1. 倾述林首页
  2. 读后感

悲挚兽读后感

李清照的代表作及简介

【原文】楚太子有疾,而吴客往问之,曰:“伏闻太子玉体不安,亦少间乎

”太子曰:“惫

谨谢客。

”客因称曰:“今时天下安宁,四宇和平。

太子方富于年,意者久耽安乐,日夜无极。

邪气袭逆,中若结轖。

纷屯澹淡,嘘唏烦酲。

惕惕怵怵,卧不得瞑。

虚中重听,恶闻人声。

精神越渫,百病咸生。

聪明眩曜,悦怒不平。

久执不废,大命乃倾。

太子岂有是乎

”太子曰:“谨谢客。

赖君之力,时时有之,然未至于是也。

【译文】楚国太子有病,有一位吴国客人去问候他,说:“听说太子玉体欠安,稍微好点了吗

”太子说:“还是疲乏得很

谢谢你的关心。

”吴客趁机进言道:“现今天下安宁,四方太平。

太子正在少壮之年,料想是您长期贪恋安乐,日日夜夜没有节制。

邪气侵身,在体内凝结堵塞,以至于心神不安,烦燥叹息,情绪恶劣象醉了酒似的。

常常心惊肉跳,睡不安宁。

心力衰弱,听觉失灵,厌恶人声。

精神涣散,好象百病皆生。

耳目昏乱,喜怒无常。

病久缠身不止,性命便有危险。

太子是否有这种症状呢

”太子说:“谢谢你。

靠国君的力量,使我能享受富贵,以至于经常得此病症,但还没有到你所说的这种地步。

【原文】客曰:“今夫贵人之子,必宫居而闺处,内有保母,外有傅父,欲交无所。

饮食则温淳甘脆,脭醲肥厚。

衣裳则杂邃曼暖,燂烁热暑。

虽有金石之坚,犹将销铄而挺解也,况其在筋骨之间乎哉

故曰:纵耳目之欲,恣支体之安者,伤血脉之和。

且夫出舆入辇,命曰蹶痿之机;洞房清宫,命曰寒热之媒;皓齿蛾眉,命曰伐性之斧;甘脆肥醲,命曰腐肠之药。

今太子肤色靡曼,四支委随,筋骨挺解;血脉淫濯,手足惰窳。

越女侍前,齐姬奉后,往来游宴,纵恣乎曲房隐间之中。

此甘餐毒药,戏猛兽之爪牙也。

所从来者至深远,淹滞永久而不废,虽令扁鹊治内,巫咸治外,尚何及哉

今如太子之病者,独宜世之君子,博见强识,承间语事,变度易意,常无离侧,以为羽翼。

淹沉之乐,浩唐之心,遁佚之志,其奚由至哉

”太子曰:“诺。

病已,请事此事。

【译文】吴客说:“现在那些富贵子弟,一定是住在深宫内院,内有照料日常生活的宫女,外有负责教育辅导的师傅,想与其他人交游也不可能。

饮食是温厚淳美、甘甜酥脆的食物和肥肉烈酒;穿着是重重叠叠的轻软细柔、暖和厚实的衣服。

这样,即使象金石那样的坚质,尚且要消溶松解呢,更何况那筋骨组成的人体啊

所以说,放纵耳目的嗜欲,恣任肢体的安逸,就会损害血脉的和畅。

出入都乘坐车子,就是麻痹瘫痪的兆头;常住幽深的住宅、清凉的宫室,就是伤寒和中暑的媒介;贪恋女色、沉溺情欲,就是摧残性命的利斧;甜食脆物、肥肉烈酒,就是腐烂肠子的毒药。

现在太子皮肤太细嫩,四肢不灵便,筋骨松散,血脉不畅,手脚无力。

前有越国的美女,后有齐国的佳人,往来游玩吃喝,在幽深的秘室里纵情取乐。

这简直是把毒药当作美餐,和猛兽的爪牙戏耍啊。

这样的生活影响已经很深远,如果再长时间地拖延不改,那么即使让扁鹊来为您治疗体内的疾病,巫咸来为您祈祷,又怎么来得及啊

现在象太子这样的病情,需要世上的君子,见识广博、知识丰富的人,利用机会给您谈论外界的事物,以改变您的生活方式和情趣。

应常让他们不离您的身旁,成为您的辅佐。

那么沉沦的享乐、荒唐的心思、放纵的欲望,还能从哪里来呢

”太子说:“好。

等我病愈后,就照你这话去做。

【原文】客曰:“今太子之病,可无药石针刺灸疗而已,可以要言妙道说而去也,不欲闻之乎

”太子曰:“仆愿闻之。

【译文】吴客说:“现在太子的病,可以不用服药、砭石、针刺、灸疗的办法而治好,可以用中肯的言论、精妙的道理劝说而消除,您不想听听这样的话吗

”太子说:“我愿意听。

【原文】客曰:“龙门之桐,高百尺而无枝,中郁结之轮菌,根扶疏以分离。

上有千仞之峰,下临百丈之溪;湍流溯波,又澹淡之。

其根半死半生,冬则烈风漂霰飞雪之所激也,夏则雷霆霹雳之所感也,朝则鹂黄鳱鴠鸣焉,暮则羁雌迷鸟宿焉。

独鹄晨号乎其上,鵾鸡哀鸣翔乎其下。

于是背秋涉冬,使琴挚斫斩以为琴。

野茧之丝以为弦,孤子之钩以为隐,九寡之耳以为约。

使师堂操《畅》,伯子牙为之歌。

歌曰:‘麦秀蔪兮雉朝飞,向虚壑兮背槁槐,依绝区兮临回溪。

’飞鸟闻之,翕翼而不能去;野兽闻之,垂耳而不能行;蚑蟜蝼蚁闻之,拄喙而不能前。

此亦天下之至悲也,太子能强起听之乎

”太子曰:“仆病,未能也。

【译文】吴客说:“龙门山上的桐树,高达百尺而不分杈,树干中积聚很多盘曲的纹路,树根在土壤中向四周延伸而扩展。

上有千仞的高峰,下临百丈的深涧;湍急的逆流冲击摇荡着它。

它的根一半已死一半还活着。

冬天寒风、雪珠、飞雪侵凌它,夏天闪电霹雳触击它,早上则有黄鹂鳱鴠在它上面鸣叫,傍晚则有失偶的雌鸟、迷路的鸟雀在它上面栖息。

孤独的黄鹄清晨在桐树上啼叫,鵾鸡在树下飞翔哀鸣。

在这样的环境中秋去冬来(历尽岁月),让琴挚砍伐桐树制成琴。

用野生的茧丝制成弦,用孤儿的带钩做装饰,用养了九个孩子的寡妇的耳环制成琴徽。

让师堂弹奏《畅》的琴曲,让伯子牙来演唱。

歌词说:‘麦子抽穗出芒时野鸡在早晨飞翔,飞向空谷离开枯搞的槐树,依傍在险峻之处,下临曲折的溪涧。

’飞鸟听到歌声,敛翅不能飞去;野兽听到歌声,垂耳不能行走;蚑蟜、蝼蛄、蚂蚁听到歌声,张嘴不能向前。

这是天下最动人的音乐。

太子能勉强起身来听吗

”太子说:“我病了,不能去听啊。

【原文】客曰:“犓牛之腴,菜以笋蒲。

肥狗之和,冒以山肤。

楚苗之食,安胡之飰,抟之不解,一啜而散。

于是使伊尹煎熬,易牙调和。

熊蹯之臑,芍药之酱。

薄耆之炙,鲜鲤之鱠。

秋黄之苏,白露之茹。

兰英之酒,酌以涤口。

山梁之餐,豢豹之胎。

小飰大歠,如汤沃雪。

此亦天下之至美也,太子能强起尝之乎

” 太子曰:“仆病,未能也。

【译文】吴客说:“煮熟小牛腹部的肥肉,用竹笋和香蒲来拌和。

用肥狗肉熬的汤来调和,再铺上石耳菜。

用楚苗山的稻米做饭,或用菰米做饭,这种米饭抟在一块就不会散开,但入口即化。

于是让伊尹负责烹饪,让易牙调和味道。

熊掌煮得烂熟,再芍药酱来调味。

把兽脊上的肉切成薄片制成烤肉,鲜活的鲤鱼切成鱼片。

佐以秋天变黄的紫苏,被秋露浸润过的蔬菜。

用兰花泡的酒来漱口。

还有用野鸡、家养的豹胎做的食物。

少吃饭多喝粥,就像沸水浇在雪上一样。

这是天下最好的美味了,太子能勉强起身来品尝吗

” 太子说:“我病了,不能去品尝啊。

【原文】客曰:“钟、岱之牡,齿至之车;前似飞鸟,后类距虚,穱麦服处,躁中烦外。

羁坚辔,附易路。

于是伯乐相其前后,王良、造父为之御,秦缺、楼季为之右。

此两人者,马佚能止之,车覆能起之。

于是使射千镒之重,争千里之逐。

此亦天下之至骏也。

太子能强起乘之乎

” 太子曰:“仆病,未能也。

【译文】吴客曰:“钟代一带出产的雄马,年齿适当时用来驾车;跑在前头的像飞鸟,跑在后面的像距虚。

用早熟的麦子喂养它,使它性情急躁。

给它套上坚固的辔头,让它在平坦的路上奔跑。

在这时让伯乐在前后观察,让王良、造父来驭马,秦缺、楼季做车右。

这两个人,在马受惊时能把马制服,在马车翻倒时能扶起车。

用这样的马车去赛跑,可以下下千镒的赌注,可以一日千里。

这是天下最好的骏马了。

太子能勉强起身去骑它吗

” 太子说:“我病了,不能去骑啊。

【原文】客曰:“既登景夷之台,南望荆山,北望汝海,左江右湖,其乐无有。

于是使博辩之士,原本山川,极命草木,比物属事,离辞连类。

浮游览观,乃下置酒于虞怀之宫。

连廊四注,台城层构,纷纭玄绿。

辇道邪交,黄池纡曲。

溷章、白鹭,孔鸟、鶤鹄,鵷雏、鵁鶄,翠鬣紫缨。

螭龙、德牧,邕邕群鸣。

阳鱼腾跃,奋翼振鳞。

漃漻薵蓼,蔓草芳苓。

女桑、河柳,素叶紫茎。

苗松、豫章,条上造天。

梧桐、并闾,极望成林。

众芳芬郁,乱于五风。

从容猗靡,消息阳阴。

列坐纵酒,荡乐娱心。

景春佐酒,杜连理音。

滋味杂陈,肴糅错该。

练色娱目,流声悦耳。

于是乃发激楚之结风,扬郑、卫之皓乐。

使先施、徵舒、阳文、段干、吴娃、闾、傅予之徒,杂裾垂髾,目窕心与;揄流波,杂杜若,蒙清尘,被兰泽,嬿服而御。

此亦天下之靡丽皓侈广博之乐也。

太子能强起游乎

” 太子曰:“仆病,未能也。

【译文】吴客说:“登上景夷台,南望荆山,北望汝水,左面是长江,右边是洞庭湖,这种游观之乐绝无仅有。

在这时让博学善辩的士人,考订山川的本原,穷尽草木的名称,譬喻叙事,选词造句,以类相连。

漫游纵览之后,在虞怀宫中摆设酒宴。

宫殿的回廊四面相连,台城重迭,色泽深绿,景象缤纷。

车道交错,护城河曲折。

溷章、白鹭、孔鸟、鶤鹄、鵷雏、鵁鶄之类的鸟,或冠毛翠绿,或颈毛姹紫。

雄鸟与雌鸟羽毛美丽,鸣叫动听。

鱼儿在水中跳跃,竖起鳍翼,振动鳞片。

河水清净,薵蓼丛生,莲花芬芳。

河边的柔桑、柳树,或叶色单一,或枝条发紫。

苗松、豫章树,枝条高达天际。

梧桐、棕榈,远远望去,蔚然成林。

草木芳香,在风中混和。

枝条摇曳,或隐或现。

列坐纵酒,纵心娱乐。

让景春来劝酒,让杜连来奏乐。

滋味杂陈,食品交错齐全。

精选美色娱悦心目,流美的歌声悦耳动心。

于是唱起《激楚》的急促的音调,弹奏郑、卫的动听的乐曲。

使先施、徵舒、阳文、段干、吴娃、闾娵、傅予这样俊男美女,裙裾混杂,发髻散开,秋波暗送,情意相许;这些人以引流水洗身,以杜若香体,身上如披一层薄雾,脸抹兰膏,穿着便服来侍奉。

这是天下最奢侈华丽、浩博盛大的宴乐了。

太子能勉强起身来享乐吗

” 太子说:“我病了,不能去享乐啊。

【原文】客曰:“将为太子驯骐骥之马,驾飞軨之舆,乘牡骏之乘。

右夏服之劲箭,左乌号之雕弓。

游涉乎云林,周弛乎兰泽,弭节乎江浔。

掩青苹,游清风。

陶阳气,荡春心。

逐狡兽,集轻禽。

于是极犬马之才,困野兽之足,穷相御之智巧;恐虎豹,慑鸷鸟。

逐马鸣镳,鱼跨麋角;履游麕兔,蹈践麖鹿。

汗流沫坠,冤伏陵窘,无创而死者,固足充后乘矣。

此校猎之至壮也,太子能强起游乎

”太子曰:“仆病未能也。

”然阳气见于眉宇之间,侵淫而上,几满大宅。

【译文】吴客说:“我要为您驯服骐骥,驾起开有窗户的轻便猎车,您坐在这雄马拉的车子上,右边带着夏后氏箭囊里的劲箭,左边带着柘木制成的花纹弓,去到云梦的林中,围绕生长兰草的沼泽地带奔弛,奔到江边然后缓缓地行进。

车轮在青苹上徐徐辗过,迎面吹来微微清风。

陶醉在春天的气息当中,满怀春意的心也为之动荡。

然后策马追逐狡黠的走兽,许多枝箭射中了轻捷的飞鸟。

这时犬马的本领发挥尽致,野兽被追赶得脚力疲困,马夫和车夫使尽了他们的智慧和技巧;虎豹恐惧了,鸷鸟慑服了。

奔马响着项铃,象鱼一样腾跃,象麋鹿一样角逐,脚践麕兔,蹄压麇鹿。

动物被追得汗流于身,口沫下掉,四处躲藏,走投无路,没有受伤而活活吓死的野物实在足以装满随从的车子。

这是打猎最壮观的景象,太子能勉强起来去游猎吗

”太子说:“我病了,不能去。

”然而这时候太子眉宇之间露出了喜色,并逐渐扩展,几乎布满整个面部。

【原文】客见太子有悦色也,遂推而进之曰:“冥火薄天,兵车雷运。

旌旗偃蹇,羽旄肃纷。

驰骋角逐,慕味争先。

徼墨广博,观望之有圻。

纯粹全牺,献之公门。

”太子曰:“善

愿复闻之。

【译文】吴客见太子有高兴的神色,就进一步说:“黑夜出猎,火光烛天,兵车象迅疾的雷声一样滚动。

旌旗高举,旗上装饰的鸟羽、牛尾整齐而纷繁。

车马往来奔驰竞逐,人人向往得到野味而奋勇争先。

猎兽的围栏和焚烧过的野地又宽又广,远远地望去才可看到它有边缘。

那毛色纯一、躯体完整的猎获物,把它进献到诸侯面前。

”太子说:“说得好

我愿意再听你说。

【原文】客曰:“未既。

于是榛林深泽,烟云暗莫,兕虎并作。

毅武孔猛,袒裼身薄。

白刃磑磑,矛戟交错。

收获掌功,赏赐金帛。

掩苹肆若,为牧人席。

旨酒嘉肴,羞炰脍炙,以御宾客。

涌触并起,动心惊耳。

诚必不悔,决绝以诺。

贞信之色,形于金石。

高歌陈唱,万岁无斁。

此真太子之所喜也,能强起而游乎

”太子曰:“仆甚愿从,直恐为诸大夫累耳。

”然而有起色矣。

【译文】吴客说:“这还没有说完。

在那丛林深泽之间,烟蒸云腾一片昏暗,野牛老虎一起出现。

打猎的人刚毅武勇、非常强悍,他们脱衣露体,弃车亲身擒搏野兽。

只见雪白的刀刃闪闪发光,长矛大戟纵横交错。

打猎结束,按照获取猎物多寡记录功劳,赏赐金银和布帛。

压平地上的青苹,铺开杜若,为打猎的官员设宴庆功。

浓浓的美酒,可口的鱼肉,烹煮脍炙的食物,用来款待佳宾贵客。

大家一齐斟满酒杯,起身祝酒,宾客们的豪言壮语入耳动听。

言语信诚果必而不悔改,遇事或答应或拒绝都很坚决。

坚贞信诚的表情,就象镂刻在金石上一样。

人们放声歌唱,热烈欢呼,丝毫也不感到厌倦。

这正是太子所喜爱的,您能勉强起来去游玩吗

”太子说:“我很愿意和大家一起去,只怕成为各位大夫的累赘。

”不过,太子有想起身的样子了。

【原文】客曰:“将以八月之望,与诸侯远方交游兄弟,并往观涛乎广陵之曲江。

至则未见涛之形也,徒观水力之所到,则恤然足以骇矣。

观其所驾轶者,所擢拔者,所扬汨者,所温汾者,所涤汔者,虽有心略辞给,固未能缕形其所由然也。

怳兮忽兮,聊兮栗兮,混汩汩兮。

忽兮慌兮,俶兮傥兮,浩瀇漾兮,慌旷旷兮。

秉意乎南山,通望乎东海。

虹洞兮苍天,极虑乎崖涘。

流揽无穷,归神日母。

汩乘流而下降兮,或不知其所止。

或纷纭其流折兮,忽缪往而不来。

临朱汜而远逝兮,中虚烦而益怠。

莫离散而发曙兮,内存心而自持。

于是澡概胸中,洒练五藏,澹澉手足,颒濯发齿。

揄弃恬怠,输写淟浊。

分决狐疑,发皇耳目。

当是之时,虽有淹病滞疾,犹将伸伛起躄,发瞽披聋而观望之也,况直眇小烦懑、酲醲病酒之徒哉

故曰发蒙解惑,不足以盲也。

”太子曰:“善。

然则涛何气哉

【译文】吴客说:“我们将要在八月十五日,和诸侯及远方来的朋友兄弟们一同去广陵的曲江观涛。

初到时还未曾看到江涛涨起的迹象,不过看到水力所到之处,就足以使人惊恐异常了。

当看到那后浪推前浪的状况,浪头高高掀起的情形,波涛激荡纷乱的情景,水流结聚回转的势态,水势到处冲激的力量,即使有心多谋略、言辞敏捷的人,也绝对不能描绘出因为波涛而形成的这种壮景。

既是那么浩荡无边啊,使人恍惚难辨;又是那样汹涌澎湃啊,叫人心惊胆战;波浪滚滚滔滔啊,发出汩汩的喧声。

时而迷茫一片啊,令人目眩;时而奇峰突起啊,何等壮观;那水势浩大深广啊,那江涛超越旷远。

集中注意力从南山之下一直望到东海之滨,只见江涛汹涌,与天相接,竭尽思虑吧,请去想象哪里是涛水的尽头。

流览无穷无尽的江水,将心神归向日出之处。

那江涛急速地随着汩汩的水流往下游流去啊,也许没有人知道它将流到哪里才会停歇。

有时那众多的浪头流转曲折啊,忽然又纠结奔流不再回头。

浪涛冲到朱汜又向远处流逝啊,使人见了心虚烦闷精神更加倦怠。

观涛之后,整个晚上都心意散乱啊,直到天亮才能把心收起来保持情绪安稳。

于是胸中经过荡涤,五脏经过洗濯,手足冲刷得更加干净,颜面发齿也洗得更加洁白光亮。

扬弃了安逸懒惰,排除了污垢肮脏,使迷惑不清得以分辨决断,使耳朵眼睛也由此通透明亮。

在这种情况下,纵使有久病不起,患有顽疾的人,尚且要将驼背伸直,跛脚抬起,瞽目张开,聋耳通启而来观看这江涛的宏伟景象,何况只是胸中小小的烦闷、伤食于肥肉烈酒的人呢

所以说,这江涛对于启发愚蒙、解除昏惑,实在不值得一提啊。

”太子说:“太好了。

既然如此,那么江涛究竟是一种什么气象呢

【原文】客曰:“不记也。

然闻于师曰,似神而非者三:疾雷闻百里;江水逆流,海水上潮;山出内云,日夜不止。

衍溢漂疾,波涌而涛起。

其始起也,洪淋淋焉,若白鹭之下翔。

其少进也,浩浩溰溰,如素车白马帷盖之张。

其波涌而云乱,扰扰焉如三军之腾装。

其旁作而奔起也,飘飘焉如轻车之勒兵。

六驾蛟龙,附从太白。

纯驰浩霓,前后骆驿。

颙颙昂昂,椐椐强强,莘莘将将。

壁垒重坚,沓杂似军行。

訇隐匈礚,轧盘涌裔,原不可当。

观其两傍,则滂渤怫郁,暗漠感突,上击下律。

有似勇壮之卒,突怒而无畏。

蹈壁冲津,穷曲随隈,逾岸出追。

遇者死,当者坏。

初发乎或围之津涯,荄轸谷分。

回翔青篾,衔枚檀桓。

365kUaIle.cN

弭节伍子之山,通厉骨母之场。

凌赤岸,彗扶桑,横奔似雷行。

诚奋厥武,如振如怒。

沌沌浑浑,状如奔马。

混混庉庉,声如雷鼓。

发怒庢沓,清升逾跇。

侯波奋振,合战于藉藉之口。

鸟不及飞,鱼不及回,兽不及走。

纷纷翼翼,波涌云乱。

荡取南山,背击北岸。

覆亏丘陵,平夷西畔。

险险戏戏,崩坏陂池,决胜乃罢。

瀄汩潺湲,披扬流洒。

横暴之极,鱼鳖失势,颠倒偃侧。

沈沈湲湲,蒲伏连延。

神物怪疑,不可胜言。

直使人踣焉,洄暗凄怆焉。

此天下怪异诡观也,太子能强起观之乎

”太子曰:“仆病未能也。

【译文】吴客说:“这不见于记载。

但我从老师那里听说,江涛似神而又非神的特点有三条:一是涛声似疾雷,闻于百里之远;二是江水倒流,海水潮涨往上灌;三是山谷吞吐云气,日夜不断。

江水满溢,水流湍急,波浪汹涌。

那江涛开始出现的时候,山洪飞泻而下,似白鹭向下飞翔。

稍进一步,水势浩浩荡荡,白茫茫一片,象白马驾着素车,车上张设着车盖帷幔,当波涛汹涌乱云一般滚来,纷乱的样子就如大军奋起装束列队向前。

当波涛从两旁掀腾卷起,飘飘荡荡的样子就象将军坐在轻车上率领军队作战。

驾车的是六条蛟龙,跟随在河神的后面。

又好似一条白色长虹在奔驰,前后连续不断。

潮头高大,浪头相随,互相激荡,象军营壁垒重叠而又坚固;其杂乱纷纭,又象人多马众的军行。

江涛轰鸣,奔腾澎湃,其势本不可挡。

看那靠岸的两旁,更是水势汹涌,汪洋一片,左冲右突,一会儿向上冲击,一会儿往下跌落。

好似勇壮的士卒,奋勇突进而无所畏惧。

潮水拍打岸壁,冲击渡口,流遍江湾,注满水曲,跨越堤岸,漫出沙堆。

碰着它就要死亡,挡住它就要毁坏。

波涛开始时从或围那地方的水边出发,撞到山陇而回转,遇到川谷而分流,到青篾打着旋涡,经过檀桓时象战马衔枚无声疾进。

再缓缓流过伍子山,一直远奔到叫做胥母的战场。

它超越赤岸,扫向扶桑,横冲直撞,如疾雷迅行,直奔前方。

江涛确实奋发了它的威武,既象示威,又象发怒。

呼啸嘶鸣,如万马奔腾。

轰轰隆隆,似擂鼓震天。

水势因受阻而怒起,清波因相互超越而升腾。

大波奋起震荡,交战在藉藉的隘口。

鸟来不及起飞,鱼来不及回转,兽来不及躲避。

水势浩渺劲健,波涌似飞云乱翻。

江涛荡击南山,转身又冲撞北岸。

摧毁了丘陵,荡平了西岸。

多么危险多么可怕啊,它冲垮堤岸,破坏池塘,直到取得决定性的胜利之后方才罢休。

然后流水激荡澎湃,浪花飞溅不息。

任意泛滥,已到极点。

鱼鳖不能自主,腹背颠倒上下翻覆,匍匐而行,连接不断。

水中神物可怪可疑,难以尽述,简直叫人惊倒在地,吓得神志不清,丧魂失魄。

这是天下怪异罕见的奇观,太子能勉强起来去观赏它吗

”太子说:“我还有病,不能去。

【原文】客曰:“将为太子奏方术之士有资略者,若庄周、魏牟、杨朱、墨翟、便蜎、詹何之伦,使之论天下之精微,理万物之是非。

孔、老览观,孟子筹之,万不失一。

此亦天下要言妙道也。

太子岂欲闻之乎

”于是太子据几而起,曰:“涣乎若一听圣人辩土之言。

”涊然汗出,霍然病已。

【译文】吴客说:“那么我将给太子进荐博学而有理论的人中最有资望智略的,就象庄周、魏牟、杨朱、墨翟、便蜎、詹何一类的人物。

让他们议论天下精深微妙的道理,明辨万事万物的是非曲直,再请孔子、老子这类人物为之审察评说,请孟子这类人物为之筹划算计,这样一万个问题也错不了一个。

这是天下最切要最精妙的学说啊,太子难道想听听这些吗

”于是太子扶着几案站了起来,说:“你的话真使我豁然清醒,好象一下子听到了圣人辩士的言论了。

”太子出了一身透汗,忽然之间病症全消。

李清照的古诗学习

李清照(1084-1155济南章丘(今属山东)人,号居士。

宋代女词人,婉约词派。

早期生活优与夫赵明诚共同致力于书画金石的搜集整理。

金兵入据中原,流寓南方,境遇孤苦。

所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤,也流露出对中原的怀念。

形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。

论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。

能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。

有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。

后人有《漱玉词》辑本。

今人有《李清照集校注》。

中文名: 李清照 别名: 易安居士 民族: 汉族 出生地: 济南章丘 出生日期: 1084年3月13日 逝世日期: 1155年5月12日 职业: 诗人、词人 主要成就: 诗词创作 代表作品: 《声声慢·寻寻觅觅》《一剪梅·红藕香残玉簟秋》《夏日绝句》等 性别: 女 配偶: 赵明诚,张汝舟 目录人物简介生平事迹前期后期创作成就思想内容艺术特色主要作品词诗文历史评价纪念建筑研究著作研究随笔百家讲坛人物简介 生平事迹 前期 后期创作成就 思想内容 艺术特色主要作品 词 诗 文历史评价 纪念建筑 研究著作 研究随笔 百家讲坛展开 编辑本段人物简介   李清照[1]李清照(1084年3月13日~1155年5月12日),宋代(南宋)女词人,号易安居士,济南章丘(今属山东济南)人。

她生于神宗元丰七年二月初五日(公元1084年3月13日),卒于高宗绍兴二十五年四月初十日(公元1155年5月12日)。

她出生于书香门第。

早期生活优裕。

其父李格非藏书甚富,她小时候就在良好的家庭环境中打下文学基础。

出嫁后,与丈夫赵明诚共同致力于金石书画的搜集整理,共同从事学术研究。

志趣相投,生活美满。

金兵入据中原后,流落南方,赵明诚病死,李清照境遇孤苦。

一生经历了表面繁华、危机四伏的北宋末年和动乱不已、偏安江左的南宋初年。

李清照是中国古代罕见的才女,她擅长书、画,通晓金石,而尤精诗词。

她的词作独步一时,流传千古,被誉为“词家一大宗”。

她的词分前期和后期。

前期多写其悠闲生活,多描写爱情生活、自然景物,韵调优美。

如《一剪梅·红藕香残玉簟秋》等。

后期多慨叹身世,怀乡忆旧,情调悲伤。

如《声声慢·寻寻觅觅》。

她的人格像她的作品一样令人崇敬。

她既有巾帼之淑贤,更兼须眉之刚毅;既有常人愤世之感慨,又具崇高的爱国情怀。

她不仅有卓越的才华,渊博的学识,而且有高远的理想,豪迈的抱负。

她在文学领域里取得了多方面的成就。

在同代人中,她的诗歌、散文和词学理论都能高标一帜、卓尔不凡。

而她毕生用力最勤,成就最高影响最大的则是词的创作。

她的词作在艺术上达到了炉火纯青的境界,在词坛中独树一帜,形成了自己独特的艺术风格——“易安体”。

她不追求砌丽的藻饰,而是提炼富有表现力的“寻常语度八音律”,用白描的手法来表现对周围事物的敏锐感触,刻画细腻、微妙的心理活动,表达丰富多样的感情体验,塑造鲜明、生动的艺术形象。

在她的词作中,真挚的感情和完美的形式水乳交融,浑然一体。

她将“语尽而意不尽,意尽而情不尽”的婉约风格发展到了顶峰,以致赢得了婉约派词人“宗主”的地位,成为婉约派代表人物之一。

同时,她词作中的笔力横放、铺叙浑成的豪放风格,又使她在宋代词坛上独树一帜,从而对辛弃疾、陆游以及后世词人有较大影响。

她杰出的艺术成就赢得了后世文人的高度赞扬。

后人认为她的词“不徒俯视巾帼,直欲压倒须眉”,她被称为“宋代最伟大的一位女词人,也是中国文学史上最伟大的一位女词人”,有“千古第一才女”之美誉。

  李清照有《易安居士文集》、《易安词》等著作,但久已不传。

现存诗文集为后人所辑,有《漱玉词》1卷,《漱玉集》5卷。

代表作有《声声慢》、《一剪梅》、《如梦令》、《夏日绝句》、《醉花阴》、《武陵春》等。

[2]编辑本段生平事迹  李清照出生于一个爱好文学艺术的士大夫家庭。

父亲李格非济南历下人,进士出身,苏轼的学生,官至提点刑狱、礼部员外郎。

藏书甚富,善属文,工于词章。

现存于曲阜孔林思堂之东斋的北墙南起第一方石碣刻,上面写有:“提点刑狱、历下李格非,崇宁元年(1102年)正月二十八日率褐、过、迥、逅、远、迈,恭拜林冢下。

”母亲是状元王拱宸的孙女,很有文学修养。

  李清照一生经历可以宋室南迁为界,分为前后两个时期。

前期  由于家庭,特别是父亲李格非的影响,李清照少年时代便工诗善词。

  李清照的成长,与她所处的自然环境也是分不开的。

李清照幼年李清照画像(6张)(12张),大部分时间是在风景如画,人文荟萃的家乡历城渡过的。

大约在她五六岁时,因父亲李格非作了京官,她便也随父母迁居东京汴梁(今河南省开封市)。

她是在东京长大的。

那时候,北宋统治阶级享乐成风,东京表面上仍极繁荣。

李清照作为一个士大夫阶层的大家闺秀,由于封建礼教的禁锢,不可能像男子一样走出家门。

接触整个社会。

但她毕竟出身于城市,不像乡村地主家里的女子那样闭塞。

她不仅可以划着小船,嬉戏于藕花深处,而且可以跟着家人到东京街头,观赏奇巧的花灯和繁华的街景、这一切,陶冶了她的性情。

丰富了她的精神生活。

李清照爱好自然的性格和描摹的自然的能力,说明了她曾经受过故乡山东的涵育。

而她在爱情描写上的毫无顾忌,显示了都市社会风气和文学气氛对她的熏染。

   李清照与丈夫赵明诚[3] 十八岁时,李清照与赵明诚结婚。

婚后,清照与丈夫情投意合,如胶似漆,“夫妇擅朋友之胜”。

李清照与太学生赵明诚结婚后一同研究金石书画,过着幸福美好的生活。

赵父是当时有名的政治家,官右丞相。

婚后,她把整个身心都放在文学艺术的深造和金石文字的收集研究上。

她同赵明诚互相砥砺,进行词的创作,技法日臻成熟。

一年重阳节,李清照作了那首著名的《醉花阴》,寄给在外当官的丈夫:“薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。

佳节又重阳,玉枕纱橱,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

”秋闺的寂寞与闺人的惆怅跃然纸上。

据《嫏环记》载,赵明诚接到后,叹赏不已,又不甘下风,就闭门谢客,废寝忘食,三日三夜,写出五十阙词。

他把李清照的这首词也杂入其间,请友人陆德夫品评。

陆德夫把玩再三,说:“只三句绝佳。

”赵问是哪三句,陆答:“莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

”   然而好景不长,朝中新旧党争愈演愈烈,一对鸳鸯被活活拆散,赵李隔河相望,饱尝相思之苦。

后期  公元1127年,北方女真族(金)攻破了汴京,徽宗、钦宗父子被俘,高宗南逃。

李清照夫妇也随难民流落江南。

飘流异地,多年搜集来的金石字画丧失殆尽,给她带来沉痛的打击和极大的痛苦。

后来金人铁蹄南下,南宋王朝腐败无能,自毁长城。

  同年,赵明诚被任命为建康知府,在一次城中叛乱中,赵明诚缒城逃跑,使得李清照对其心灰意冷,并于第二年逃亡江西途中,行至乌江时写下有名的《夏日绝句》,赞项羽讽明诚,赵明诚自感羞愧,心情郁郁,后死于上任湖州知事途中。

在李清照孤寂之时,张汝舟(一作张汝州)为骗取李清照钱财,趁虚而入,对李清照百般示好。

李清照当时无依无靠,便顶世俗之风嫁给张汝州。

婚后,二人发现自己都受到了欺骗,张汝州发现李清照并没有自己预想中的家财万贯,而李清照也发现了张汝州的虚情假意,甚至到后来的拳脚相加。

之后,李清照发现张汝州的官职来源于行贿,便状告张汝州,在当时的社会环境下,妻子告发丈夫,即使印证丈夫有罪,妻子也要同受牢狱之苦。

李清照入狱后,由于家人收买了狱卒,入狱九天便被释放,这段不到百天的婚姻就此结束。

  目睹了国破家亡的李清照“虽处忧患穷困而志不屈”,在“寻寻觅觅、冷冷清清”的晚年,她殚精竭虑,编撰《金石录》,完成丈夫未竟之功。

金兵的横行肆虐激起她强烈的爱国情感,她积极主张北伐收复中原,可是南宋王朝的腐朽无能和偏安一隅,使李清照的希望成为幻影。

李清照在南渡初期,还写过一首雄浑奔放的《夏日绝句》:“生当作人杰,死亦为鬼雄。

至今思项羽,不肯过江东。

”借项羽的宁死不屈反讽徽宗父子的丧权辱国,意思表达得痛快淋漓,表达对宋王朝的愤恨。

  多年的背井离乡,她那颗已经残碎的心,又因她的改嫁问题遭到士大夫阶层的污诟渲染,受到了更严重的残害。

她无依无靠,呼告无门,贫困忧苦,流徙飘泊,最后寂寞地死在江南。

[2]编辑本段创作成就思想内容  李清照工诗善文,更擅长词。

李清照词,人称“易安词”、“漱玉词”,以其号与集而得名。

《易安集》、《漱玉集》,宋人早有著录。

其词流传至今的,据今人所辑约有45首,另存疑10余首。

她的《漱玉词》既男性亦为之惊叹。

她不但有高深的文学修养,而且有大胆的创造精神。

从总的情况看,她的创作内容因她在北宋和南宋时期生活的变化而呈现出前后期不同的特点。

  前期:真实地反映了她的闺中生活和思想感情,题材集中于写自然风光和离别相思。

  后期:主要是抒发伤时念旧和怀乡悼亡的情感。

表达了自己在孤独生活中的浓重哀愁,孤独,惆怅   李清照前期的词比较真实地反映了她的闺中生活和思想感情,题材集中于写自然风光和离别相思。

如〔如梦令〕二首,活泼秀丽,语新意隽。

〔凤凰台上忆吹箫〕、〔一翦梅〕、〔醉花阴〕等词,通过描绘孤独的生活和抒发相思之情,表达了对丈夫的深厚感情,宛转曲折,清俊疏朗。

〔蝶恋花〕《晚止昌乐馆寄姊妹》写对女伴们的留恋,感情也极其真挚。

她的词虽多是描写寂寞的生活,抒发忧郁的感情,但从中往往可以看到她对大自然的热爱,也坦率地表露出她对美好爱情生活的追求。

这出自一个女作家之手,比起“花间派”代言体的闺怨词来要有价值得多。

  王灼说:李清照“作长短句,能曲折尽人意,轻巧尖新,姿态百出。

闾巷荒淫之语,肆意落笔。

自古缙绅之家能文妇女,未见如此无顾籍也”(《碧鸡漫志》卷二)。

这种批评正说明了李清照词的意旨在客观上是违背了封建规范的。

  李清照南渡后的词和前期相比也迥然不同。

国破家亡后政治上的风险和个人生活的种种悲惨遭遇,使她的精神很痛苦,因而她的词作一变早年的清丽、明快,而充满了凄凉、低沉之音,主要是抒发伤时念旧和怀乡悼亡的情感。

  在流离生活中她常常思念中原故乡,如〔菩萨蛮〕写的“故乡何处是,忘了除非醉”,〔蝶恋花〕写的“空梦长安,认取长安道”,都流露出她对失陷了的北方的深切怀恋。

她更留恋已往的生活,如著名的慢词〔永遇乐〕,回忆“中州盛日”的京洛旧事;〔转调满庭芳“芳草池塘”回忆当年的“胜赏”,都将过去的美好生活和今日的凄凉憔悴作对比,寄托了故国之思。

  她在词中充分地表达了自己在孤独生活中的浓重哀愁,如〔武陵春〕通过写物是人非事事休的感慨,〔声声慢〕通过写“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”的处境,表达了自己难以克制、无法形容的愁。

又如〔清平乐〕中“今年海角天涯,萧萧两鬓生华”的悲伤,〔孤雁儿〕中的悼亡情绪,都是在国破家亡、孤苦凄惨的生活基础上产生的,所以她的这部分词作正是对那个时代的苦难和个人不幸命运的艺术概括。

  李清照在早年还写过一篇《词论》,提出词“别是一家”的说法,是宋代的重要词论,也成为她词创作的理论依据,著有《漱玉词》,李清照词的风格以婉约为主,屹然为一大宗,人称“婉约词宗”。

沈谦《填词杂说》将李清照与李后主并提说:“男中李后主,女中李易安,极是当行本色。

”   易安词在群花争艳的宋代词苑中,独树一帜,自名一家,人称“易安体”。

“易安体”之称始于宋人。

侯寅《眼儿媚》调下题曰:“效易安体”。

辛弃疾《丑奴儿近》调下题曰:“博山道中效易安体”。

词作自成一体,表明已形成鲜明的个性风神。

[2]艺术特色  一、倾掳真挚情   真情是词之骨,词之言情,贵得其真。

李清照之前,婉约词人多以男性写艳情幽怀,李清照则是以女性本位写自我爱情悲欢和亲历的家国巨变而获得空前成功的第一人。

其前期的恋情词,如《一剪梅》、《凤凰台上忆吹箫》等,满怀至情,连篇痴语,自然率真最能体现女性纯诚细腻的灵性,这是男性作家代人立言的恋情词所无法比拟的。

  其后期写愁的伤乱词,如《武陵春》、《声声慢》、《永遇乐》、《孤雁儿》等篇,字字血泪,声声呜咽,一派凄楚,动魄惊心,这“载不动”的“许多愁”,止不住的“千行泪”,“凄凄惨惨”的情怀,元地倾诉的“万千心事”,全是发自肺腑的心声,来不得半点雕琢矫饰。

这些融和着家国之变、时代 沧桑的悲慨之曲,来自情挚意浓的词人,植根于真实生活感受,是李清照坎坷生涯、悲剧人生、灾难时代的映现。

  二、熔炼家常语   《漱玉词》的语言,有与众不同的鲜明个性。

柳永是把词引向市井的开拓者,他用语通俗明畅,然好为徘体,偶涉蝶默,周邦彦变俚为雅,措词精工,施采丽密。

李清照遣词造语,自出机抒,创造了以自然率真为主要特色的文学语言。

所谓“以浅俗之语,发清新之思”(彭孙通《金粟词话》)。

这种语言对于北宋末期华贵典雅的词风无异是一种冲击。

  如“生怕离怀别苦,多少事,欲说还休”(《风凰台上忆吹萧》)。

仿佛毫不经意,冲口而出,但仔细体味,却含意多层,十分精细。

亲人远别,千言万语无从说起;分手已定,重重心事,说又何用;离恨别苦,难以启口的内心隐秘,刺人衷肠,宁可自我承受,不愿再增加行者负担。

  这重重思绪,微妙心态,全用家常语道出而含蕴绵绵不尽。

如“甚霎儿晴,霎儿雨,霎儿风”“守著窗儿,独自怎生得黑

”信手拈来,便增添了许多新鲜生动的情味漱玉词的口语化、通俗化,并不走向淡乎寡味、松散无力,因为它是在口语基础上匠心独运、提炼加工的结果。

故而落笔精警雅隽,语工意新。

如“雪清玉瘦”、“浓烟暗雨”、“被翻红浪”、“柳眼梅腮”、“红稀香少”、“云阶月地”云云,平易清新,精妙传神,正是“看似寻常最奇崛,成如容易却艰辛”。

  三、善用白描法   漱玉词不重故实,不过多化用前人诗文,而长于以白描手法创造动人的意境。

易安的白描与 柳永的“细密妥溜”、美成的富艳典重不同,而是“冲口出常言,境界动心魄”。

如《醉花阴》写离思凝重:“帘卷西风,人比黄花瘦。

”《永遇乐》写孤寂失落:“不如向帘儿底下,听人笑语。

”均以直白之语,写深浓之情,有场景,有人物,有衬映。

阶前花下心系伊人,刻骨相思的形象,闭关帘底,孤苦零丁,将无穷悲伤一己吞咽的心态,呈现眼前,栩栩纸背,令人一睹难忘。

  《漱玉词》的白描,具有浑成、含蓄、宛曲的特点,因而毫无浅易平直之迹。

《行香子》煞拍:“甚霎儿晴,霎儿雨,霎儿风

”虽系以口语描述天象,不免使人联想起人间风云变幻、爱河如许风波,其深层意蕴是领略不尽的。

  四、讲求韵律美   李清照论词很重视声律,所谓歌词分五音六律、清浊轻重,她的创作实践了自己的理论。

这是由词作为一种乐诗特质决定的。

漱玉词讲究声情,喜用双声叠韵,选辞注重声韵美。

夏承焘曾举其《声声慢》为例,其中用舌声15字,齿声42字,尤其是未几句,“二十字里齿声交加重迭,这应是有意用啮齿丁宁的口吻,写自己忧郁倘恍的心情,不但读来明白如话,听来也有明显的声调美,充分表现乐章的特色”(《李清照词的艺术特色》)。

张端义《贵耳集》称赏“守著窗儿,独自怎生得黑”曰:…黑’字不许第二人押。

”   《声声慢》首句连下14个叠字,历代词家异口同声赞为千古绝调。

张端义谓:“此乃公孙大娘舞剑手,本朝非无能词之士,未曾有一下十四叠字者。

”徐钒《词苑丛谈》谓其音响之美,“真似大珠小珠落玉盘也”。

李清照善以寻常语度人音律,平淡人调殊难,奇妙而谐律,更是出神人化。

以是万树《词律》云:“其用字奇横而不妨音律,故卓绝千古。

”编辑本段主要作品词  《一剪梅·红藕香残玉簟秋》   红藕香残玉簟(diàn)秋,轻解罗裳,独上兰舟。

云中谁寄锦书来

雁字回时,月满西楼。

  花自飘零水自流。

一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除。

才下眉头,却上心头。

  《小重山·春到长门草青青》   春到长门春草青,红梅些子破,未开匀。

碧云笼碾玉成尘,留晓梦,惊破一瓯春。

  花影压重门,疏帘铺淡月,好黄昏。

二年三度负东君,归来也,著意过今春。

  《忆秦娥·临高阁》   临高阁,乱山平野烟光薄。

烟光薄,栖鸦归后,暮天闻角。

  断香残酒情怀恶,西风催衬梧桐落。

梧桐落,又还秋色,又还寂寞   《多丽·小楼寒》   小楼寒,夜长帘幕低垂。

恨萧萧、无情风雨,夜来揉损琼肌。

也不似、贵妃醉脸,也不似、孙寿愁眉。

韩令偷香,徐娘傅粉,莫将比拟未新奇。

细看取,屈平陶令,风韵正相宜。

微风起,清芬酝藉,不减酴醾。

  渐秋阑、雪清玉瘦,向人无限依依。

似愁凝、汉皋解佩,似泪洒、纨扇题诗。

朗月清风,浓烟暗雨,天教憔悴度芳姿。

纵爱惜,不知从此,留得无多时

人情好。

何须更忆,泽畔东篱   《好事近·风定落花深》   风定落花深,帘外拥红堆雪。

长记海棠开后,正伤春时节。

  酒阑歌罢玉尊空,青缸暗明灭。

魂梦不堪幽怨,更一声啼鴂。

  《如梦令·昨夜雨疏风骤》   《如梦令·常记溪亭日暮》   《声声慢·寻寻觅觅》   《念奴娇·萧条庭院》   《转调满庭芳·芳草池塘》   《清平乐·年年雪里》   《菩萨蛮·风柔日薄春犹早》   《减字木兰花·浪淘沙帘外五更风》   《点绛唇·寂寞深闺》   《点绛唇·蹴罢秋千》   《浣溪沙·莫许杯深琥珀浓》   《浣溪沙·小院闲窗春己深》   《浣溪沙·淡荡春光寒食天》   《浣溪沙·髻子伤春慵更梳》   《浣溪沙·绣幕芙蓉一笑开》   《菩萨蛮·归鸿声断残云碧》   《添字采桑子·窗前谁种芭蕉树》   《摊破浣溪沙·揉破黄金万点轻》   《摊破浣溪沙·病起萧萧两鬓华》   《武陵春·风住尘香花已尽》   《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》   《南歌子·天上星河转》   《怨王孙·湖上风来波浩渺》   《鹧鸪天·寒日萧萧上琐窗》   《鹧鸪天·暗淡轻黄体性柔》   《玉楼春·红酥肯放琼苞碎》   《临江仙·庭院深深深几许》   《临江仙·梅》    漱玉词意[4]《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》   《蝶恋花·泪湿罗衣脂粉满》   《蝶恋花·上巳召亲族》   《渔家傲·天接云涛连晓雾》   《渔家傲·雪里已知春信至》   《减字木兰花·卖花担上》   《瑞鹧鸪·双银杏》   《长寿乐·南昌生日》   《行香子·天与秋光》   《行香子·草际鸣蛩》   《孤雁儿·藤床纸帐朝眠起》   《殢人娇·後亭梅花开有感》   《满庭芳·小阁藏春》   《庆清朝·慢禁幄低张》诗   《金石录》[5]《浯溪中兴碑诗》   《乌江》(又名《夏日绝句》)   《皇帝阁春帖子》   《钓台》   《上枢密韩肖胄诗》文  《金石录序》   《词论》   《打马图序》   《投翰林学士綦崇礼启》[6]

本文由qingshulin发布,不代表倾述林立场,转载联系作者并注明出处:https://www.qingshulin.com/duhougan/show-222017.html

联系我们

15932669617

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:381046319@qq.com

工作日:9:30-18:30,节假日休息

QR code