英语优美文案或诗歌-诗句
好听优美的英语诗歌 加翻译
f you think you are beaten, you are; If you think you dare not, you don"t; If you want to win but think you can"t; It"s almost a cinch you won"t. If you think you"ll lose, you"re lost; For out of the world we find Success begins with a fellow"s will; It"s all in a state of mind. Life"s battles don"t always go To the stronger and faster man, But sooner or later the man who wins Is the man who thinks he can. 中文: 如果你认为你败了,那你就一败涂地; 如果你认为你不敢,那你就会退缩畏葸; 如果你想赢但是认为你不能; 那么毫无疑问你就会失利。
如果你认为你输了,你就输了; 因为我们发现人世间 成功从一个人的意志开始; 成功是一种心态。
生活之战中, 胜利并非总是属于更强和更快的人, 胜利者终究是 认为自己能行的人。
英文优美诗歌 长篇
I like for you to be still: it is as through you are absent and you hear me from far away and my voice does not touch you It seems as through your eyes had flown away and it seems that a kiss had sealed your mouth as all things are filled with my soul your emerge from the things, fill with my soul you are like my soul, a butterfly of dreams and you are like the word melancholy I like for you to be still, and you seem far away It sounds as though you are lamenting, a butterfly cooing like a dove And you hear me from far away, I like for you to be still: it is as through you are absent and you hear me from far away and my voice does not touch you It seems as through your eyes had flown away and it seems that a kiss had sealed your mouth as all things are filled with my soul your emerge from the things, fill with my soul you are like my soul, a butterfly of dreams and you are like the word melancholy I like for you to be still, and you seem far away It sounds as though you are lamenting, a butterfly cooing like a dove And you hear me from far away, 中文翻译:我喜是静静的: 仿佛你消一样你从远听我, 我的声音却无法你好像你的目光已经游离而去 如同一个吻,封缄了你的嘴如同我积满一切的灵魂 而你从一切中出现,充盈了我的灵魂 你像我的灵魂, 像一只梦想的蝴蝶 你如同“忧郁”这个词 我喜欢你是静静的:好像你已远去 你听起来想在悲叹,一只如鸽般细语的蝴蝶你从远处聆听我, 我的声音却无法触及你 让我在你的静谧中安静无声并且让我籍着你的沉默与你说话 你的沉默亮若明灯,简单如环 你如黑夜,拥有寂静与群星 你的沉默就是星星的力量,遥远而明亮喜欢你是静静的:仿佛你消失了一样远隔千里, 满怀哀恸,仿佛你已不在人世彼时, 一个字,一个微笑,就已足够而我会感到幸福,但那样的幸福却不真实
优美的英语诗歌稿子,稍微长一点的
我比较喜欢纪伯伦《先知》里面关于美丽的一段,因为很容易朗诵,也比较好入境,较长但不拖沓,语句优美。
我原来在学校的时候也朗诵过啊,可以考虑一下哦。
On BeautyWhere shall you seek beauty, and how shall you find her unless she herself be your way and your guide? And how shall you speak of her except she be the weaver of your speech? The aggrieved and the injured say, Beauty is kind and gentle. Like a young mother half-shy of her own glory she walks among us. And the passionate say, Nay, beauty is a thing of might and dread. Like the tempest she shakes the earth beneath us and the sky above us. The tired and the weary say, beauty is of soft whisperings. She speaks in our spirit. Her voice yields to our silences like a faint light that quivers in fear of the shadow. But the restless say, We have heard her shouting among the mountains, And with her cries came the sound of hoofs, and the beating of wings and the roaring of lions. At night the watchmen of the city say, Beauty shall rise with the dawn from the east. And at noontide the toilers and the wayfarers say, we have seen her leaning over the earth from the windows of the sunset. In winter say the snow-bound, She shall come with the spring leaping upon the hills. And in the summer heat the reapers say, We have seen her dancing with the autumn leaves, and we saw a drift of snow in her hair. All these things have you said of beauty. Yet in truth you spoke not of her but of needs unsatisfied, And beauty is not a need but an ecstasy. It is not a mouth thirsting nor an empty hand stretched forth, But rather a heart enflamed and a soul enchanted. It is not the image you would see nor the song you would hear, But rather an image you see though you close your eyes and a song you hear though you shut your ears. It is not the sap within the furrowed bark, nor a wing attached to a claw, But rather a garden for ever in bloom and a flock of angels for ever in flight. People of Orphalese, beauty is life when life unveils her holy face. ps:我当时朗诵的时候配的是班得瑞的《真爱》这首曲子,整体较为符合。
英语优美句子600句
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
stray birds of summer come to my window to sing and fly away. and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 2 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
o troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 3 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
the world puts off its mask of vastness to its lover. it becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 4 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. 5 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away. 6 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 7 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。
你肯挟 瘸足的泥沙而俱下么
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness? 8 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 9 有一次,我们梦见大家都是不相识的。
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
once we dreamt that we were strangers. we wake up to find that we were dear to each other. 10 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 我觉得你不妨试一试诗歌吧 诗歌比较唯美一些 Slight unpremeditated Words are borne By every common Wind into the Air; Carelessly utter"d, die as soon as born, And in one instant give both Hope and Fear: Breathing all Contraries with the same Wind According to the Caprice of the Mind. But Billetdoux are constant Witnesses, Substantial Records to Eternity; Just Evidences,who the Truth confess, On which the Lover safely may rely; They"re serious Thoughts,digested and resolv"d; And last,when Words are into Clouds devolv"d. 不加思索的轻率话语, [ 摘自爱爱英语学习网 ] [ ] 被每一次平凡的呼吸载入空气; 随便说说,刚出口即消失, 一瞬间给人希望和恐惧: 同一气息呼出万般矛盾心肠, 追随心灵无常的遐想。
但情书则是恒常的见证, 直至永恒的实体记录; 公道的证物,它道出真诚, 恋人能在其上安心依附; 它们是严肃的思想,经过深思熟虑; 当话语在云外消失,它们还将延续。
Windflowers Windflowers,windflowers my father told me not to go near them He said he feared them always and he told me that they carried him away Windflowers,beartiful windflowers I couldn"t wait to touch them to smell them I held them closely And now I cannot break away Their sweet bouquet disappears like the vapor in the desert So take a warning ,son Windflowers ,ancient windflowers their beauty capture every young dreamer who lingers near them But ancient windflowers, I love you 风飞花,风飞花, 父亲对我说别走近它 他说他总有些害怕 他说他迷恋过它 风飞花,美丽的风飞花 我急切地要抚摸它 贴近脸颊闻久嗅 如今我已无法自拔 它的芳香犹如水汽 沙漠中蒸发 所以,孩子,听句劝告吧 风飞花,古老的风飞花 美丽迷惑了每个年轻的梦人 久久的徘徊在它的身旁 而我爱你, 古老的风飞花 这里还是很多好的哦
本文由qingshulin发布,不代表倾述林立场,转载联系作者并注明出处:https://www.qingshulin.com/duhougan/show-44244.html
