1. 倾述林首页
  2. 读后感

拜伦的诗-拜伦的诗集精选【1】-诗句

拜伦的诗选【当这副受苦的皮囊冷却】全文赏析

当这副受苦的皮囊冷却,

那不灭的精魂漂泊何处?

它不会消殒,它不会停歇,

走了,撇下这晦暗的尘土。

无影无形,它是否追蹑

座座行星在天宇的途程?

是否列入了寥廓的上界——

那儿有无数俯瞰的眼睛?

永恒的、无限的、不朽的思想——

无人能见它,它察见一切;

大地、高空的森罗万象

都听它召唤,都受它检阅。

往昔岁月的朦胧旧事,

记忆里不过淡淡留痕,

只要精魂纵目一扫视,

历历的前尘就毕露纷呈。

这精魂回眸细察原先

人类诞生之前的混沌:

这精魂探访最远一重天,

追溯它出世、升空的途径。

“未来”致力于建造或摧毁,

这精魂睁眼审视来日:

当太阳熄灭,星系崩颓,

它自有千秋,永不消逝。

超越于爱和恨,希望和忧虑,

它漠然无感,纯净澄洁;

世代像尘寰的年月般逝去,

年月就像分秒般飞掠。

它无翼的思想高翔天外,

俯临一切,又经历一切:

一种无名的、永恒的存在:

何物死亡!早浑然忘却。

拜伦的诗选【不眠者的太阳】全文赏析

你是不眠者的太阳,忧郁的孤星!

战栗着,你清辉远射,泪眼晶莹,

展示着你无力驱除的茫茫暗夜,

你多像记忆中萦回不去的欢悦!

“往昔”,那异日的光波也荧荧闪射,

它柔弱的光华却没有一丝温热;

“忧伤”伴守着、注视着这暗夜的幽光——

清晰,却辽远;晶亮,却这样冰凉!

拜伦的诗选【希律王哭马利安妮】全文赏析

马利安妮啊!为了你,如今

害你流血的这颗心在流血:

报复心化为极度的悲辛,

狂怒的苦果是悔恨不迭。

马利安妮啊!你前往何方?

你已听不到我痛心的辩解;

我徒劳的祈祷打不动上苍,

只求你饶恕我可怕的罪孽!

她竟死了吗?——他们竟敢于

遵从我妒火中烧的乱命?

这暴行注定了我绝望的结局:

杀她的利剑挥向我头顶!

你已经僵冷,被谋害的爱妻!

这阴晦的心灵空向她恳请:

她独自远飚,她断然舍弃

我这不飓堪拯救的魂灵!

同享王权的王后已亡化,

我的欢情也葬入墓穴;

只向我盛放的犹达名花

已经在我摧残下凋谢;

罪名我难免,地狱我难逃,

孤苦的情怀更永难消解;

这苦刑便是对我的回报:

它总是不灭,又总是毁灭!

拜伦的诗选【我们在巴比伦的河边坐下来哭泣】全文赏析

我们在巴比伦的河边

坐下来哭泣,想那天

狂呼乱砍的敌人

焚掠了撒冷的神山;

她孤苦无依的儿女们

哀哭着向四方逃散。

看河水自由流淌,

我们止不住伤悲;

叫我们唱歌,——休想!

岂肯让异族扬威!

要我为敌人弹唱,

情愿我右手枯萎!

柳树上挂起我的琴,

它只奏自由之歌;

撒冷的荣耀已沉沦,

只留下这张琴给我;

决不能让它的清音

同贼寇叫嚣声混合!

拜伦的诗选【写给奥古丝塔(其二)】全文赏析

我吉祥的日子已一去不返,

我命运的星辰正黯然陨落,

你慈惠的心灵却从未发现

众人所指摘的我那些过错;

你的心熟知我的苦痛,

却毫不畏避,愿与我分尝,

我心中设想的那种爱情

竟无处寻觅——除了你心上。

周遭的大自然展露笑颜,

这是她还我的最后一笑,

我不会相信这是欺骗,

只因联想到你的笑貌。

当狂风袭击海洋(正如

我信赖的心胸向我袭击),

那海浪激起我什么感触?

只怪它——海浪,把你我分离!

我残余希望的基石已撞破,

碎片纷纷沉没到水底,

灵魂已交给痛苦来发落,

但它决不做痛苦的奴隶。

种种的苦难会来追逐我:

它们能摧毁,却休想侮蔑,

它们能折磨。却休想制伏我——

我只想着你;想它们?不屑!

虽然你是人,却不欺哄我,

虽然是女人,你不曾遗弃,

虽然被我爱,从不刺痛我,

虽然被毁谤,你毫不游移,

虽然被信赖,不曾回绝我,

虽然分别了,并不想摆脱,

虽然很警觉,绝不污蔑我,

为防人曲解,也不甘沉默。

我并不谴责或鄙薄这世界,

也不恨众人对我的攻击——

既然我无法尊敬这一切,

只怪我太蠢,不早些回避。

我为这过失付出了高价,

高昂得超出原先的计虑;

但是,不管我损失多大,

绝不能从这儿把你夺去!

拜伦的诗选【往事已消亡,残存的遗物里】全文赏析

还有这么多我铭记在心;

指明:我素来最珍爱的情谊

不愧为世间最名贵的奇珍。

沙漠里涌出一道甘泉,

荒原上挺立一棵绿树,

幽寂中一只鸟儿啼啭,

向我的心灵将你描述。

拜伦的诗选【歌词(其一)】全文赏析

感觉迟钝了,衰退了,早岁的情思已黯然失色,

人世再不会给什么佳趣,能及它夺走的欢乐;

转瞬凋谢的,岂止是少年颊上明艳的绯红,

青春未逝,心底的娇花嫩蕊已一去无踪。

幸运之舟沉没了,残骸上,还有些灵魂在漂浮,

被浪涛冲向贪欲的海洋,冲向罪孽的洲渚:

罗盘或是失落了,或是徒然向海岸遥指——

船帆裂成了碎片,再不能扬帆向那边航驶。

灵魂的致命寒气袭来,一如死亡的降临;

无感于别人的愁苦,也不敢想象自己的悲辛;

那凛冽的寒气,把我们泪水之源凝冻成冰,

两眼虽光芒炯炯,那闪射寒光的恰恰是冰凌。

尽管有妙语吐自唇间,有欢笑宽慰胸臆,

这午夜的时辰,已不再赐予人们恬适的休憩;

正如常春藤枝叶盘绕着倾颓荒废的楼塔,

外表是翠绿清新,里面却一片灰暗衰飒。

愿我像过去一样地感受,—愿我像过去的我,

愿我像过去一样地哭泣,悲悼人生的逝波;

荒漠中涌现的泉水,尽管咸涩,也显得甘甜,

在人生的荒漠,也愿有这样的泪水涌向我双眼。

拜伦的诗选【十四行:致莱蒙湖】全文赏析

莱蒙啊!这些英名和你配得上——

卢梭,伏尔泰,斯塔尔,我们的吉本;

人杰地灵,即使再没有别人,

他们也足以唤起你深情的回想。

对他们,对众人,你佳景并无两样,

他们却使这胜境更饶丰韵;

宏论卓识像雄风震撼人心,

留下的旧址颓垣也备受敬仰。

小舟轻荡,掠过你碧波晶莹,

瑰丽的名湖啊!此时,在我们心底

充满了炽烈而绝非狂热的豪情,

想到不朽的盛业有人承继,

为了有这些后起之秀而庆幸,

让“光荣”生机健旺,畅然呼吸!

拜伦的诗选【给托马斯·穆尔】全文赏析

我的小艇在岸边,

我的帆船在海上;

启程前,两番举盏,

祝汤姆·穆尔健康!

爱我的,我报以叹息,

恨我的,我置之一笑:

任什么天气和运气,

这颗心全已准备好。

大海虽汹汹吼叫,

也必得载我向前;

沙漠虽茫茫环绕,

也有可觅的甘泉。

喘息着,我临近泉边,

泉水还剩下一滴:

抢在我昏厥以前,

喝下它,为了祝福你。

两样都用来祝福——

那滴水、这盏酒浆:

祝你我安宁和睦,

祝汤姆·穆尔健康!

拜伦的诗选【我们不会再徘徊】全文赏析

我们不会再徘徊

在那迟迟的深夜,

尽管心儿照样爱,

月光也照样皎洁。

利剑把剑鞘磨穿,

灵魂也磨损胸臆;

心儿太累,要稍喘,

爱情也需要歇息。

黑夜原是为了爱,

白昼转眼就回还,

但我们不再徘徊

沐着那月光一片。

本文由qingshulin发布,不代表倾述林立场,转载联系作者并注明出处:https://www.qingshulin.com/duhougan/show-44872.html

联系我们

15932669617

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:381046319@qq.com

工作日:9:30-18:30,节假日休息

QR code