泄密的心英文读后感集锦76句-经典语录
Through the first person narrator, Edgar Allan Poe's "The Tell-Tale Heart" illustrates how man's imagination is capable of being so vivid that it profoundly affects people's lives. The manifestation of the narrator's imagination unconsciously plants seeds in his mind, and those seeds grow into an unmanageable situation for which there is no room for reason and which culminates in murder. The narrator takes care of an old man with whom the relationship is unclear, although the narrator's comment of "For his gold I had no desire" lends itself to the fact that the old man may be a family member whose death would monetarily benefit the narrator. Moreover, the narrator also intimates a caring relationship when he says, "I loved the old man. He had never wronged me. He had never given me insult". The narrator's obsession with the old man's eye culminates in his own undoing as he is engulfed with internal conflict and his own transformation from confidence to guilt.
The fixation on the old man's vulture-like eye forces the narrator to concoct a plan to eliminate the old man. The narrator confesses the sole reason for killing the old man is his eye: "Whenever it fell upon me, my blood ran cold; and so by degrees - very gradually - I made up my mind to rid myself of the eye for ever". The narrator begins his tale of betrayal by trying to convince the reader he is not insane, but the reader quickly surmises the narrator indeed is out of control. The fact that the old man's eye is the only motivation to murder proves the narrator is so mentally unstable that he must search for justification to kill. In his mind, he rationalizes murder with his own unreasonable fear of the eye.
The narrator wrestles with conflicting feelings of responsibility to the old man and feelings of ridding his life of the man's "Evil Eye". Although afflicted with overriding fear and derangement, the narrator still acts with quasi-allegiance toward the old man; however, his kindness may stem more from protecting himself from suspicion of watching the old man every night than from genuine compassion for the old man. The narrator shows his contrariety when he confesses he loves the old man, but he is still too overwhelmed by the pale blue eye to restrain himself from the all-consuming desire to eliminate the eye. His struggle is evident as he waits to kill the old man in his sleep so that he won't ha一ve to face the old man when he kills him; but on the other hand, the narrator can't justify the killing unless the vulture eye was open. The narrator is finally able to kill the man because "I saw it with perfect distinctness - all a dull blue, with a hideous veil over it that chilled the very marrow in my bones; but I could see nothing else of the old man's face or person: for I had directed the ray as if by instinct, precisely upon the damned spot".
The mission of the narrator begins with meticulous planning and confidence, but ultimately his guilty conscience creates his downfall. For seven days, the narrator watches the old man while he sleeps and he even "chuckled at the idea" that the old man knows nothing of the narrator's "secret deeds or thoughts". The narrator's comments show his confidence and audacity, even pride, in his plan to kill: "Never before that night had I felt the extent of my own powers - of my sagacity. I could scarcely contain my feelings of triumph". The narrator's assurance in his evil deed continued even when the police came to check on the old man and investigate the loud noises neighbors heard the night before: "I smiled,-for what had I to fear? I bade the gentlemen welcome". However, the narrator's mind is quickly consumed with guilt, which creates his delusion of hearing the old man's heartbeat taunting him from under the flooring. His paranoia makes the heart beat "louder - louder - louder!" and in his state of delirium he confesses to killing the old man in hopes of ridding his life of the menacing heartbeat: "I felt that I must scream or die! - and now.
The narrator sets out to rid his life of the fear he created by obsessing over the man's eye, but once that fear is destroyed, another fear - that of the heartbeat - is created and becomes more overwhelming than the first. In playing mind games with himself - seeing how far he can push himself to triumph over his own insanity - the narrator slips further into a fantasy world. His overriding confidence in killing the man ultimately turns into overriding guilt even as he justifies in his mind the sa一vage killing, chopping up the body and placing it under the floorboards. The narrator's imagination creates his need and plan to destroy the eye, but it then creates the need to sa一ve himself from the heartbeat that drives him over the edge.
泄密的心英文读后感
Through the first person narrator, Edgar Allan Poe's "The Tell-Tale Heart" illustrates how man's imagination is capable of being so vivid that it profoundly affects people's lives. The manifestation of the narrator's imagination unconsciously plants seeds in his mind, and those seeds grow into an unmanageable situation for which there is no room for reason and which culminates in murder. The narrator takes care of an old man with whom the relationship is unclear, although the narrator's comment of "For his gold I had no desire" lends itself to the fact that the old man may be a family member whose death would monetarily benefit the narrator. Moreover, the narrator also intimates a caring relationship when he says, "I loved the old man. He had never wronged me. He had never given me insult". The narrator's obsession with the old man's eye culminates in his own undoing as he is engulfed with internal conflict and his own transformation from confidence to guilt.
The fixation on the old man's vulture-like eye forces the narrator to concoct a plan to eliminate the old man. The narrator confesses the sole reason for killing the old man is his eye: "Whenever it fell upon me, my blood ran cold; and so by degrees - very gradually - I made up my mind to rid myself of the eye for ever". The narrator begins his tale of betrayal by trying to convince the reader he is not insane, but the reader quickly surmises the narrator indeed is out of control. The fact that the old man's eye is the only motivation to murder proves the narrator is so mentally unstable that he must search for justification to kill. In his mind, he rationalizes murder with his own unreasonable fear of the eye.
The narrator wrestles with conflicting feelings of responsibility to the old man and feelings of ridding his life of the man's "Evil Eye". Although afflicted with overriding fear and derangement, the narrator still acts with quasi-allegiance toward the old man; however, his kindness may stem more from protecting himself from suspicion of watching the old man every night than from genuine compassion for the old man. The narrator shows his contrariety when he confesses he loves the old man, but he is still too overwhelmed by the pale blue eye to restrain himself from the all-consuming desire to eliminate the eye. His struggle is evident as he waits to kill the old man in his sleep so that he won't ha一ve to face the old man when he kills him; but on the other hand, the narrator can't justify the killing unless the vulture eye was open. The narrator is finally able to kill the man because "I saw it with perfect distinctness - all a dull blue, with a hideous veil over it that chilled the very marrow in my bones; but I could see nothing else of the old man's face or person: for I had directed the ray as if by instinct, precisely upon the damned spot".
The mission of the narrator begins with meticulous planning and confidence, but ultimately his guilty conscience creates his downfall. For seven days, the narrator watches the old man while he sleeps and he even "chuckled at the idea" that the old man knows nothing of the narrator's "secret deeds or thoughts". The narrator's comments show his confidence and audacity, even pride, in his plan to kill: "Never before that night had I felt the extent of my own powers - of my sagacity. I could scarcely contain my feelings of triumph". The narrator's assurance in his evil deed continued even when the police came to check on the old man and investigate the loud noises neighbors heard the night before: "I smiled,-for what had I to fear? I bade the gentlemen welcome". However, the narrator's mind is quickly consumed with guilt, which creates his delusion of hearing the old man's heartbeat taunting him from under the flooring. His paranoia makes the heart beat "louder - louder - louder!" and in his state of delirium he confesses to killing the old man in hopes of ridding his life of the menacing heartbeat: "I felt that I must scream or die! - and now.
The narrator sets out to rid his life of the fear he created by obsessing over the man's eye, but once that fear is destroyed, another fear - that of the heartbeat - is created and becomes more overwhelming than the first. In playing mind games with himself - seeing how far he can push himself to triumph over his own insanity - the narrator slips further into a fantasy world. His overriding confidence in killing the man ultimately turns into overriding guilt even as he justifies in his mind the sa一vage killing, chopping up the body and placing it under the floorboards. The narrator's imagination creates his need and plan to destroy the eye, but it then creates the need to sa一ve himself from the heartbeat that drives him over the edge.
泄密的心简介:
小说开始为读者呈现了一个沉醉于自我的内心世界而无法自拔的恶人,他满足于自己的想象,将行凶的过程一遍又一遍地推导,将细节品味了一次又一次,被心理邪恶的一面所说服,泄密的心英文读后感,读后感《泄密的心英文读后感》。他亢奋的心情急不可待地想向世人宣布自己即将实施的伟大计划,整部小说完全是主人公自己的世界,他在喃喃自语,自导自演,其他一切都是他的`话语。被杀的老人拥有一双秃鹫般犀利的双眼,仿佛看透了他一般,因此他恨那双眼睛,也恐惧那双眼睛发出的目光,他觉得只有消灭它才可以让自己安心。他内心挣扎了七天,偷偷进入了老人的房间七次,直到第八次付诸了实际行动。而正是这双眼睛让他内心有了诉说的欲望,当他将老人毁尸灭迹之后,他仿佛还听到了老人的心跳声,这让他的内心狂躁不安,催促着他告知世人他所做的一切,最终他向警察“泄密”了。
昨晚八点三刻,沪北电影院看了一场《泄密的心》。观众不超过30位。最噱的是,电影结束,有位观众居然还未睡醒。
这确实是部乏味的电影,几乎一个人在演的电影,另4位演员的台词、动作几乎等同于群众演员。故事情节很简单、稍有点恐怖。讲的是一位有精神病却不承认的老仆人,就因为他的主人有一只老鹰一样的眼睛,他就心怀不满了,最后用了八天时间杀死他主人的故事。电影字幕表示,故事发生在1890年的英国某地。
第一天,他在夜半悄悄地拧开单身老地主的门闩,极轻柔地探进半个脑袋,足足等了近一个小时,见无动静,才把一个遮盖得密不透风的灯笼从门缝中塞进。证实老地主没被惊动后,才蹑手蹑脚地来到其床前,万分谨慎地打开灯罩子,让一道微弱的光线刚好照到他的鹰眼上,可是老地主仍未被惊醒。老仆人也许感到失望,他恨的只是那只鹰隼般的眼神如同恶魔般邪恶,而老地主对他没有任何恶意。老地主一不贪其财,二不怨恨他本人,所以根本实施不了原定计划。这样的行动整整重复了七个晚上,仍无法如愿以偿。到了第八个晚上,他比以往更加小心地打开了房门。这天,他想到自己如此聪明精细的设计,本领高强,却总被别人说成是疯子。疯子能有自己这般思维缜密和计划严谨吗?想到自己的秘密举动一丁点儿也没被老地主发觉,不由得扑哧发出了一声笑。这下惊动了老地主,他在床上动了一下。可正是这一动,激怒了主人公老仆人,在仍然伸手不见五指的环境下,步步潜行到老头的跟前,用大拇指划过笼罩的铁皮扣,要掀去灯罩。这时老头忽然坐起来,脆声急问:“谁?”两人都一动不动了,长时间在漆黑的室内对峙。唯有墙上的钟摆在不停地摆动。不知过了多久,男主人终于发出了吓得半死之人的大叫,这种声音不是痛苦或悲伤的呻吟,而是魂飞魄散时从灵魂深处发出的低沉的呻吟。万籁俱寂,这种呻吟由另一种有节奏的“突突”所取代,如同用棉被包着的钟摆声。这分明是那老地主的心跳,而且声音越来越大,令人闻之窒息。
又过了许久,主人公老仆人沉不住气了,将灯掀开一条缝,一束微弱的光线精准地照在那只暗蓝色蒙着层吓人的薄雾的眼珠上。可恶的是,这只眼睛居然不闭上,反而越睁越大,使他怒火中烧。他只看到这只眼,却看不到老头的脸或身体。他久久地用灯光照着这只一动不动的眼上,可那“突突声”却越来越响,似乎要在老仆人的胸膛炸开。老仆人彻底爆发了,全部掀开灯罩,大叫一声跳近前,伴随着老地主的一声尖叫,他一把将老地主拖到地板上,推倒大床,紧压在老头的胸口。不知过了多久,那沉闷有节奏的声音消失了。他撬开床,检查老头的尸体,僵硬了。他仍然不放心,又用手摸其心口数分钟,确证那只隼眼不再会招烦他后,满意地松手了。
下半夜,四周俱寂,他将老头的身体分割成好几块,撬开木地板,把散在的骨头和肉块全都收拢,埋在地板下,又用水将血迹冲刷掉。干净利落,不留痕迹,哪怕老头的隼眼也不能看出丁点破绽。
可就在这极其轻松的凌晨四点钟,传来了几声敲门声。有三个警察上门来了,说是街坊听到了一声尖叫报的警,只是例行公事地问问到底发生了什么事。此刻的`主人公没了鹰隼眼的紧盯,心情轻松,充满自信。面带微笑地陪同警察进门,并指引警察四处走走看看。说老头到乡下去了,他帮他看门等等。又让警察看老头的财物,完好无损。甚至拉来几把椅子,陪警察们聊天,而他自己的是放在埋老头尸骨的地板上的。四个人在轻松和谐的气氛中东拉西扯,走走过场。
可是好景不长,就在警察准备走的时候,老仆人的头开始疼起来了(老地主灵魂附体了)。渐渐地响起了嗡嗡声,且越来越明显,越来越响亮。他终于明白这嗡嗡声不是来自自己的而是别处无法摆脱的地方,低沉,闷响,如同钟表蒙上了棉布,令他气喘吁吁。与警察的对话不再轻松散漫了,而是言语激昂,语速加快,并且站起来用声嘶力竭的神态回答警察的鸡毛蒜皮的问话。警察们用莫名其妙的眼神望着他,越发令他激动,站起来在屋里走来走去,唾沫纷飞,几近咆哮。最终在不可抑制的激动中爆发了。可恶的警察为什么不走?洞悉真相了?他突然发出一声尖叫:“太可恶了!别再装腔作势了,我招就是了。撬开地板吧!他那颗可恶的心还在跳着呢!”
演老仆人的演员炉火纯青 ,尤其心理活动演的很真。老地主的镜头主要在床上,没啥表现,其被斩首、斩手、斩腿的镜头令人毛骨悚然。三位演员演的警察不咋地,可能是国情、年代不同,基本没出彩。估计这是一部小制作片,成本拍摄费和五位演员演出费及一栋老宅的租赁费。估计内子和曹导能导此类小片。
其实我的内心,也住着一位魔鬼,我也想杀人,想杀导致中国股市不停下跌的刘士余先生。反正我近不了他身,过过嘴瘾效仿。钱啊钱!
本文由qingshulin发布,不代表倾述林立场,转载联系作者并注明出处:https://www.qingshulin.com/duhougan/show-85040.html