描写dayan的优美文案-好句大全
要一篇英语作文,有关描写丽江的
Lijiang River is a bright pearl among China"s beautiful mountains . The 84-kilometer-long segment from Guilin City to Yangshuo City resembles a green silk belt, winding among the peaks and the chains of mountains. The miraculous peaks, green mountains and blue waters mutually embellish, just as a 100-kilometer-long scroll. For several thousands of years, a great number of bookmen and scholars have been intoxicated with it. Lijiang is a fairly large geographical area that comprises one district (the old town district) and four counties, including the Liijang new town, Dayan old town, Shuhe old town,Baisha old town, and parts of the Tiger Leaping Gorge. The Lijiang old town has a history going back more than 800 years and was once a confluence for trade along the old tea horse road. The Lijiang old town is famous for its orderly system of waterways and bridges. It has been called the Venice of the East. The old town of Lijiang differs from other ancient Chinese cities in architecture, history and the culture of its traditional residents the Naxi people。
One third of the town was destroyed by an earthquake in February 19【第96句】: Lijiang old town was registered on the UNESCO World Heritage List in December 4, 19【第97句】: Since then, the local government has taken more responsibility for the development and protection of the old city. Lijiang"s tourism also boomed, and travellers from around the world flooded in; although many locals fear that due to much of the development, the old town of Lijiang will lose its appeal. One of the advantages to visit the Lijiang River is that the tourists do not need to worry about the change of the weather, since the views of the Lijiang River have different characteristics in different weather conditions: Tourists can view the inverted images of green peaks in sunny days ; view the clouds and mists covering the hills in overcast days and view the misty rain of the Lijiang River in rainy days.
丽江古城的英文介绍~~~~追加分
The Old Town of Lijiang The Old Town of Lijiang is also known as Dayan Town in Lijiangba. It is an intact ancient city inhabited mostly by Naxi ethnic people and covers an area of 【第1句】:5 square kilometers. The Old Town of Lijiang was first built in Southern Song Dynasty and in 1253, Kublai (the first emperor of the Yuan Dynasty) was stationed here on his march into the south. In Ming and Qing dynasties, it became much larger. Lijiang is world renowned as an ancient city built in a simple and artistic style and scientifically laid out. There is a square in its center. It was listed as a national historical and cultural city in 19【第86句】: The Old Town of Lijiang is surrounded by Lion Mountain in the west and by Elephant and Golden Row Mountains in the north. These mountains in the northwest shelter it from the cold wind. In the southeast, there are fertile fields, which are dozens of kilometers long. The city is favored with plentiful sunlight, an east wind and clear spring water which flows in three streams and reaches every family. The streets are paved with the local stone slabs, which do not get muddy in the rainy season and are free of dust in the dry season. Many stone bridges and arches in the city were built during the Ming and Qing dynasties. Orderly roads and lanes extend to four directions from the central square. Residential houses are made of timber; most have a screen wall in front and some have a quadruple courtyard. Local people plant flowers in their courtyards. The ancient traditional culture of the Naxi ethnic group is the Dongba culture, which is based on the Dongba religion. Most believers are skilled in medicine and the culture is passed on through literature and art. The Dongba language has more than 1,300 separate words, which are written in primitive pictographic characters. There are more than 1,400 types of Dongba scriptures written in these characters and they take up 20,000 volumes. The scriptures cover religion, philosophy, history, local customs, literature, art, astronomy, medicine, the calendar, geography, flora, fauna, dancing, painting and music. Lijiang has many historical relics. The Old Town of Lijiang is the most complete ancient town in China. Black dragon Pool, Wufeng Building and Lijiang mural paintings are very famous in China. Lijiang is the home of murals which were painted by people from Han, Tibetan and Naxi ethnic groups in the Ming Dynasty. They cover a total area of 1【第39句】:22 square meters on 55 walls of Dabaoji Palace, Liuli Hall, Dabao Pavilion and other buildings. The largest is 【第2句】:07 meters by 【第4句】:48 meters and contains 600 figures. There are many traditional festivals for Naxi people, such as Sandu Festival, Torch Festival and Stick Festival on the 15th day of the first month of the lunar year, etc. The most delicious traditional food is called Lijiang round cake. The Old Town of Lijiang was included in the UNESCO world heritage list in 19【第97句】:
《战争风云》作者 赫尔曼-沃克的生平记事
沃克是当代美国文坛继承现实主义手法写作的一位作家,他受狄更斯和列夫·托尔斯泰的影响较深,虽然作品中含有极深邃的哲理和道德说教的成份,但他善于将道德问题寓于戏剧性的——往往是笑趣盎然的——情节之中。
第二次世界大战后,遭受过战争蹂躏的人们对战时的政治冷酷和人性扭曲进行了反思,表现在欧美文坛上,就是现代主义和后现代主义文艺思潮风靡一时,实验小说之风甚盛。
其间的文学作品虽然五彩缤纷,无奇不有,但其实都流露出作家们对人类生活的忧虑和危机感,有一种“荒谬的虚无主义意识”风格。
到上个世纪【第7句】:八十年代,世界政治局势相对稳定,作家开始以更为冷静的目光观察世界,以较为朴实的笔触写现实题材,更多地运用现实主义手法,形成了一股回归现实主义传统的潮流,从而展现了一幅迥异于【第5句】:六十年代的文坛风景。
在这股潮流中,美国作家赫尔曼·沃克( Herman Wouk )无疑是代表人物之一。
赫尔曼·沃克在欧美文坛以用现实主义笔法写战争题材小说而享有盛名。
就我目前的阅读范围所及,沃克的三部作品(《战争风云》、《战争与回忆》和《凯恩舰哗变》)都以第二次世界大战为背景。
我不知道赫尔曼·沃克还著有什么作品,然而,单凭这三部描写二战的小说,尤其是作为史诗性两部曲的《战争风云》和《战争与回忆》,已经足以奠定沃克在欧美(乃至世界)文学界的地位了。
《战争风云》和《战争与回忆》堪称用小说艺术展现的第二次世界大战的全景。
它以美国海军军官维克多·亨利一家为中心辐射开去,描绘了一幅大规模世界战争的真实、宏伟的图景。
书中人物众多,上至罗斯福、丘吉尔、希特勒等交战各国最高领导人,下至一般士兵和普通老百姓,都在作者的笔墨之下出现。
所述故事从1939年德军入侵波兰、第二次世界大战爆发开始,到1945年日本投降、战争结束为止,涉及大多数主要战场和重要事件。
全书篇幅很长,但读来 毫无滞涩繁重之感。
赫尔曼·沃克显然是位善于布局谋篇、巧于急张缓弛的故事大家,他让维克多·亨利一家以及与之有关的众多人物尽可能但又合乎情理地置身于人们都知道的重大历史事件中,使读者随着故事的进展,不由自主地为这些人物的命运而担忧、紧张、欣慰、悲哀;同时,作者生动细腻的描写,又让读者对许多重大历史事件有了更深入的理解。
相比之下,《凯恩舰哗变》的场景就小多了。
它只是讲了在太平洋战场一艘美军军舰上发生的“哗变”事件,人物也主要是一些中下级军官和士兵。
全书描写的是战争中的一个侧面,但对战争与人们关系的反映却是比较全面的。
作为现实主义作家,赫尔曼·沃克以故事跌宕起伏、人物命运多舛取胜。
他的这几部小说,故事情节都用白描的笔法娓娓道来,书中基本没有直接的心理描写,人物性格都从对话和行为中表现出来,并随着故事情节的发展而不断深化。
这种写法的好处,是不打断读者的阅读思绪,让读者不知不觉地陷入书中规定的人物和故事之中,手难释卷,印象深刻。
赫尔曼·沃克的作品让人百读不厌,除了故事讲得引人入胜之外,还在于它的真实:故事细节上的真实和历史事件上的真实。
沃克为写作《战争风云》和《战争与回忆》,足迹几乎遍及欧、亚、非大陆数十个国家,翻阅了大量历史资料,采访过几百名经历过二战的人。
正如作者所说:书中关于亨利一家的人物和事迹纯属虚构,但有关战争的史实是确凿的,统计数字是可靠的,那些大人物的言行要不是根据史实,便是根据可靠的记载。
真实是文学作品的基础,对史诗性作品来说尤其如此。
赫尔曼·沃克把自己的文笔着落在战争上,自然不是为了用人类自相残杀的悲剧来吸引读者,而是有他深层的思考。
战争,作为“一种古老的思想习惯,一种古老的心理状态”,几乎贯穿于人类的全部发展过程之中。
举凡人类社会的美好、丑陋、善良、残忍,都能在战争中得到充分体现。
对于以前的统治者、现在的“政治家”来说,战争不过“是政治的继续”,是运筹于他们心中的一种决策,一种选择;而对于千千万万普通百姓来说,战争则是让人们付出血泪的一种诅咒,是挥之不去的一个噩梦。
基于此,沃克没有把自己的作品简单地写成正义战胜邪恶的英雄主义赞歌。
在他的笔下,既写了如海军军官维克多·亨利父子三人(《战争风云》和《战争与回忆》)、威利·克依斯(《凯恩舰哗变》)等人一样由普通人成长的英雄,又对像历史学博士埃伦·杰斯特罗、外交官莱斯里·斯鲁特(《战争风云》和《战争与回忆》)等一样软弱、自私和正义感交织在一起的人给予了理解,甚至对像海军舰长菲力普·魁格(《凯恩舰哗变》)一样因不堪战争压力而变得偏执、胆怯的人物也表示了同情。
沃克的作品告诉人们:战争或许能判别出人们的无畏和胆怯,但人类却不是为战争而活着的;文学描写战争,不是为了赞美战争,甚至也不是为了赞美战争中的“英雄主义”。
那么,我们为什么要读战争题材作品呢
赫尔曼·沃克在《战争风云》的《作者前言》中说的一段话,也许道出了原因:“《战争风云》的主题和宗旨,可以在法国犹太作家朱里安·班达的几句话里找到:如果世上确有和平存在,那么这种和平并不是基于害怕战争,而是基于热爱和平。
它不是行动上的限制,而是思想上的成熟。
在这个意义上说,最渺小的作家可以为和平作出贡献,而最有力量的法庭却无能为力。
” 看来,努力用文学传达个人对于人类命运的强烈关注和思考,这就是赫尔曼·沃克作品的价值所在,也是那些有责任感和忧患意识的作家的非凡勇气和能力所在。
赫尔曼·沃克作品中文版: 《战争风云》,1971年出版。
上海译文出版社1995年8月第1版第1次印刷。
《战争与回忆》,1978年出版。
上海译文出版社1995年7月第1版第1次印刷。
《凯恩舰哗变》,1979年出版。
上海译文出版社1998年12月第1版第1次印刷。
沃克的新书《希望》(The Hope)《荣耀》(The Glory)描写以色列复国的历史,也很好看,尤其今天看来,别有意味。
这是亚马逊上《希望》的简介: Book Description Like no other novelist at work today, Herman Wouk has managed to capture the sweep of history in novels rich in character and alive with drama. In The Hope, which opens in 1948 and culminates in the miraculous triumph of 1967‘s Six-Day War, Wouk plunges the reader into the story of a nation struggling for its birth and then its survival. As the tale resumes in The Glory, Wouk portrays the young nation once again pushed to the brink of annihilation-and sets the stage for today‘s ongoing struggle for peace. Taking us from the Sinai to the Jerusalem, from dust-choking battles to the Entebbe raid, from Camp David to the inner lives of such historical figures as Golda Meir, Moshe Dayan, and Anwar Sadat, these extraordinary novels have the authenticity and authority of Wouk‘s finest fiction-and together strike a resounding chord of hope for all humanity. 赫尔曼·沃克,1915年出生于美国纽约,父母为俄裔犹太移民。
在哥伦比亚大学攻读文学与哲学,珍珠港事件后,参加美国海军,在一艘驱逐舰上参加了南太平洋的战事。
退役后,专事创作,先后有九部长篇小说、四个剧本、一部电影剧本和一部犹太人研究专著出版。
《纽约时报》评价,“仅凭《战争风云》和《战争与回忆》,便足以奠定沃克在文学史上的地位”。
1952年凭《凯恩舰哗变》一书获得普利策文学奖。
一篇 关于丽江的英语作文
(Chinese: 丽江市; pinyin: Ljiāngshì) refers to an administrative division comprising of urban and rural areas in northwestern Yunnan Province, People"s Republic of China. Its population is 1,100,000. The famous Lijiang old town (as it is commonly known) is more correctly called the Dayan old town (大研古).Lijiang City is a fairly large geographical area that comprises one district (the old town district) and four counties, including the Liijang new town, Dayan old town, Shuhe old town (古镇), Baisha old town (白沙古镇), and parts of the Tiger Leaping Gorge.The Lijiang old town has a history going back more than 800 years and was once a confluence for trade along the old tea horse road. The Lijiang old town is famous for its orderly system of waterways and bridges. It has been called the Venice of the East.The old town of Lijiang differs from other ancient Chinese cities in architecture, history and the culture of its traditional residents the Naxi people, therefore people there are called 胖 and 胖金妹 (male and female respectively).One third of the town was destroyed by an earthquake in February 19【第96句】:Lijiang old town (including Dayan, Baisha and Shuhe) was registered on the UNESCO World Heritage List in December 4, 19【第97句】: Since then, the local government has taken more responsibility for the development and protection of the old city. Lijiang"s tourism also boomed, and travellers from around the world flooded in; although many locals fear that due to much of the development, the old town of Lijiang will lose its appeal.Recently, the government has started to develop additional old city sections adjacent to the site of the original old city. This is to accommodate the large number of tourists, particularly Han Chinese, who walk the cobblestone streets (cars are not allowed in the old city), typically as part of package tours. Evenings in the old city can be particularly rowdy, not least due to the many outdoor bars, where boisterous groups of tourists try to out sing other groups.
描写童年趣事的作文 1000字旳
我的童年,就像五味瓶一样,有酸,有甜,有苦,有辣,有咸。
虽然简单,但却充满意义。
如果一个人的人生是一桌子的美味,那么童年就是开餐前的开胃小菜。
我的童年十分愉快,尽管已经忘记了许多事,但还是会记得一些令人捧腹大笑的糗事。
现在,我将一两件糗事写下来,和大家分享这些“可口的开胃小菜”。
大约在我【第5句】:六岁那一年,一个星期天的中午,姐姐去补习班上课了,妈妈让我睡觉,自己也回房间睡午觉了。
我像烧烤一样在床上翻来覆去地睡不着,眼睛滴溜溜地转着。
突然,我看见了姐姐学习桌上的蜡笔,心生一计。
我一个鲤鱼打挺,从床上起来,一伸手,拿到了姐姐的蜡笔盒,打开一看,哇
好多种颜色啊
恩,就画老师刚教过的苹果吧
我拿起红色的蜡笔,先画苹果的轮廓然后涂上颜色。
苹果画好了,我下床站在远处观赏我的“佳作”,还不停的说:“好画,好画
”我又上了床,用黄色的蜡笔画了一个梨,“我是一个粉刷匠,粉刷本领强……”画着画着,我开心得唱起歌来。
几分钟后,一个水果拼盘在我笔下“诞生”了,有紫色的葡萄,橙色的橘子,黄色的柠檬还有一个大西瓜。
接着我用不同颜色的蜡笔一遍又一遍地默写“1-10”之间的数……正当我在兴头上,背后突然传来一个“平静”的声音:“玲,你在干吗啊
”我回头一看,原来是妈妈。
妈妈把目光转向我的“杰作”,脸上露出好气又好笑的表情,因为我把画——画在了墙上
那次幸好我还小,躲过了一餐“竹笋炒肉”,但还是免不了一顿数落。
现在那面花花绿绿墙已经擦去了不少,但那个格外引人注目的大苹果还留在墙上,见证着我小时的调皮。
在我7岁那年,看见了爷爷在练习书法,觉得很有趣,回家后,我拿出毛笔,然后小心翼翼地拉开姐姐的抽屉,拿出墨水盒,转过身来,突然,我不知被什么绊倒了,手一松,“啪”,墨水盒掉在地上,墨水在地上溅成一个大大的“米”字,连新买的床单也溅到了,黑色的墨点在粉红色的床单上格外醒目。
愣着的我身上也是一点一点的黑色的。
几分钟后,我回过神来,飞快地从厕所拿出毛巾,一点一点地擦起来,不但没有擦干净,反而把自己弄得更加狼狈。
正当我手忙脚乱时,妈妈回来了,看见了房间里的惨状,问我怎么回事,我支支吾吾地说了事情的经过,妈妈听了,命令我马上把脏衣服换掉,自己从阳台拿出拖把,清理干净那些墨迹。
现在想起来,当年连墨水盒都拿不稳的我和现在对书法十分熟练的自己形成强烈的对比,让人不相信那是同一个人。
现在,你已经看完我的童年趣事吧,觉得有趣吗
如果你也有这样的“开胃小菜”,也要拿出来和大家分享哦
本文由qingshulin发布,不代表倾述林立场,转载联系作者并注明出处:https://www.qingshulin.com/haojudaquan/show-472414.html