1. 倾述林首页
  2. 句子
  3. 好句大全

悲惨世界中英文好句

真爱的第一个征兆,在男孩身上时胆怯,在女孩身上时大胆。

世界上最宽阔的是海洋,比海洋更宽阔的是天空,比天空更宽阔的是人的心灵。

何必遗憾本不能的事情。

人,有了物质才能生存;人,有了理想才谈得上生活。

扑朔迷离,必有天意。

脚步不能到达的地方,眼光可以到达;眼光不能到达的地方,精神可以飞到。

不犯错误,那是天使的梦想。尽量少犯错误,这是人的准则。

勉强应允不如坦诚拒绝。

书籍是造就灵魂的工具。

人的两只耳朵,一只听到上帝的声音,一只听到魔鬼的声音。

不吃就得被吃---做牙齿总比做草料好些。

有些缄默等于撒谎。

贫穷使男子潦倒,饥饿使妇女堕落,黑暗使儿童羸弱。

这是一条古老的规律---妒忌和憎恨在起作用;有才华的人难免招致诽谤,伟人多少要听到狗吠。

未来将属于两种人:思想的人和劳动的人,实际上,这两种人是一种人,因为思想也是劳动。

生活就是面对微笑。

通过贫困,意志薄弱的人会变得无耻卑鄙,意志坚强的人则变得超凡脱俗。穷困是一个熔炉,每当命运需要一个坏蛋或一个神人,就把一个人投进去。

《悲惨世界》和《安娜卡列尼娜》对比,哪本更好看

两本书都好看。一本是托尔斯泰的代表作,一本是雨果的成名作。写作内容不同,写作主旨各异,语言风格相左,但达到了令人读后永远难忘的高度。

上联:悲惨世界红楼梦,下联怎么对

谢邀回答,细观这个上联,好像是悲惨世界,是指红楼梦,其实我觉得是两部名著的书名相联,悲惨世界是法国作家雨果的名作,红楼梦是中国曹雪芹的名作,所以我也用两部中国著名小说,《英雄儿女》和《家,春,秋,》来对。。。上联,《悲惨世界》《红楼梦》下联《英雄儿女》《.家,春,秋。》

你怎么看有些香港人说话时爱中英文混用

香港人爱用中英混用这只是个习惯问题,准确来说是粤语与英语混用,1840年鸦片战争清政府战败自1842年【第8句】:29 清政府与英国签订《南京条约》割让香港岛给英国。其后第二次鸦片战争后1860年【第10句】:24 英国又与清政府签订《北京条约》割让九龙半岛界限街以南地区给英国 1898年【第6句】:9 又与清廷签了《展拓香港界址专条》.强行租借九龙半岛界限街以北、深圳河以南地区,以及200多个大小岛屿 自1997年回归前一百多年的时间是英国政府管制殖民时期 期间西方文化不断涌入香港地区 香港是中西文化交融之地。

所以香港人用中英文混用是正常的 香港人自小接受的是英文教育 通用语言就是英文与粤语。香港不管是汽车还是电影或者是外国明星很多都是直接是直译的 粤语与英语同音 很多不能同音的直接用英语就不足为奇 比如球星贝克汉姆。香港人用直译了“碧咸” 这一百多年里形成了今天香港人喜欢用英语与粤语混用的习惯

如何评价《悲惨世界》里的珂赛特

欧洲黑暗的中世纪!宗教法庭,对人民思想生活的限制!一个人的生活,是一个社会的体现!

奴隶,永远是奴隶奴隶主,永远是奴隶主。今天,很多人说“儒家思想,害了中国两千多年”!看看欧洲的中世纪,他们的思想,他们的自由!!!我们的三百年一次的王朝更替,先后有了大秦、强汉、盛唐、富宋;直到明朝的最后一个皇帝,都还把小日本暴揍了一顿!

今天,还有很多人抱着欧洲中世纪的宗教教义不放。人家都把它当成是擦屁股的手纸丢了。但是,今天中国那些没有骨头的人,有重新捡起来津津有味的品尝!哎!真是恶心啊!伽利略被迫害,被迫害……

如何评价《悲惨世界》

《凄凉世界》是由法国作家维克多·雨果在1862年揭晓的一部长篇小说,这部世界级经典著为难刁难于良多爱好念书的人来说并不目生,在良多书籍保举网站的首页,我们总能看到这本书,它的名字老是呈如今保举书籍前十名里。对付爱好念书的人来说,没有理由会错过这部史诗级经典。但我们在为书中的悲情人物冉.阿让感应同情的时辰,更应该看到这是一部大爱之作,故事的主线不息是大爱的通报。

主人公冉.阿让本来是个通俗的工人,可是糊口总有不顺时,有一年冬天他找不到工作,为了让他的七个外甥可以不饿肚子,吃上食物,他去偷了一块面包,也仅仅是由于这块面包,他的人生便有了不合凡人的履历。他被捕了,犯了偷窃罪,是以他便要在缧绁里度过暗无天日的五年年光。在缧绁中的他不息挂念着孩子们,四次逃狱失败,刑期也变得加倍漫长,由五年变成了十九年。虽然我们如今都说“由于饥饿而犯罪,那是人类配合的恶行”,可是,在阿谁时代里,由于一块面包而被捕的人估量不在少数。

十九年的年光,几乎是人生三分之一的时辰都在缧绁中度过。后来,假释的冉.阿让终于可以呼吸到外面清爽的空气了,可是带着“恶行”烙印的他又能去哪里呢,又会被谁接收呢,社会曲解了他之后还要再一次抛弃他,这是没有理由的,他再一次陷入绝望与疾苦。

未曾想,就在贰意气消沉之时,米里埃主教出现了。米里埃主教以慈善宽广的襟怀胸襟接纳了冉.阿让,并给以了他丰厚的晚餐和高贵的报答。这些对付冉.阿让来似乎都是巧合,并没有让他的魂灵产生庞大的改变。真正的改变是在他再一次窃看之后,米里埃主教不仅没有责怪他,反而以救世主般的襟怀胸襟呵护和包容了他。

十九年来,缧绁里的磨折和凶犯让他的胸中布满了痛恨和抱怨,而在这一刻,米里埃主教在冉.阿让的内心变成了光线四射的天主,那博大的襟怀胸襟和慈祥之心让冉.阿让放下了所有的痛恨与抱怨。

但我们的目光只在跟随冉.阿让生平凄凉履历的时辰,理应该看到这本书的魂灵之地点,那就是米里埃主教用他慈祥宽广的襟怀胸襟接收和包容一个被社会所排斥的苦役犯,从而救济了冉.阿让的魂灵。从这之后,故事继续延伸,可是冉.阿让身上所投射出的影子,却是另一个心怀慈祥的米里埃主教。他改了名字,起头了新的糊口。

冉.阿让赶上了女工芳汀,但他的慈善没有挽留住芳汀的生命,只好将这份慈祥转移到芳汀的女儿身上,一个受尽坚苦的小姑娘。他只希望芳汀不息挂念的女儿能在他的呵护之下安康生长,不再禁受那曩昔的坚苦。可是,就在这时,故事出现了一点小小的迁移转变,冉.阿让再一次陷入困境。阿谁已经据守冉.阿让的狱警沙威出现了,他认出了冉.阿让,这个他已经据守的监犯,今天却成了他的上司。沙威在预备要拘系冉.阿让的时辰却接通到了通知,在法庭上,有一小我认可了本身就是冉.阿让。 冉.阿让获得这个消息的时辰也感应了震动,更多的却是愧疚,他没有理由让别人去替本身享福。他去了法庭,并认可了本身的身份,他再一次陷入缧绁。按理来说,这时辰的冉.阿让完全可以不管不问,继续当他的市长和工场老板,用他的才能去帮抄本地糊口的费事人民。可是,米里埃主教那慈善的光线还不时晖映着他,他的魂灵早已被那份大爱所感染打动,他的魂灵禁受不起另一个魂灵的拷问,他必需要去救济阿谁无辜的生命。

在缧绁里的冉.阿让安心不下芳汀的女儿柯赛特,他找准机缘逃狱了,这一次他成功了。之后,他从阿谁恶人的手里救出了柯赛特,并带着她在一家修道院里隐居了下来。

柯赛拿手大了,情窦初开的她赶上了春秋相仿的共和派青年马吕斯,两人相恋了。冉.阿让晓得这通通的时辰虽有遗憾,却也无可何如。共和派要与当局军睁开战役,冉.阿让接到马吕斯的约请也参加了此次街垒战役。

而沙威的生命却在这一次战役中很是不测的把握在了冉.阿让手中,沙威本觉得冉.阿此次必定会报仇的,可是让他没有想到的是冉.阿让放走了他,没有按共和派的要求把沙威处决。活着分开的沙威无论若何也想不能本身若干好多年来不息死守的公理的自信心却在那一时辰轰然倾圮,在所谓的公理与拥有天主之光线的冉.阿让之间他无法决择,他投河自尽了。这概略是冉.阿让不想看到的成效,他救济了一条生命,却没能救济一个魂灵。

年青的共和派们把战役看得过分简单,他们终极仍是惨败了,马吕斯身受重伤。冉.阿让冒着生命危险背着晕厥中的马吕斯,经由过程都市的下水道把马吕斯救了出来。马吕斯活了下来,他的外公同意了他和柯赛特的亲事。冉.阿让不再向这对年青人掩蔽什么,他尽情宣露了本身的身世。然而,马吕斯不能接收如许的现实,他不能接收和容忍冉.阿让那曩昔的污点,就连柯赛特都有点难以理解。年迈的冉.阿让看到这通通后神色很是忧郁,只好单独糊口。

贪婪之人泰纳迪(为了金钱收养柯赛特的人)为了金钱,向马吕斯道出了秘闻,马吕斯才得知本身的生命是冉.阿让冒着生命危险救回来的。比及马吕斯带着柯赛特去探望冉.阿让的时辰,通通都已经晚了,年迈的冉.阿让生病了,没有吃的,也没有大夫的实时救治,他的生命已经到了末了一刻,末了的冉.阿让在马吕斯和柯赛特的怀里与世长辞。

从通篇故事来看,冉.阿让的生平不能不说凄凉,饥饿、牢役、逃生、抛弃,虽然在故事的末了,两位年青人良心创造,可是可怜的冉.阿让仍是在郁郁寡欢中死去。可是,若是我们放下这些坚苦就会创造,从米里埃主角披发出天主般光线的那一刻起,冉.阿让便成为了大爱与慈善的化身。他全力工作,建树工场,处理了本地良多贫困生齿的工作和糊口问题;他放下市长的身份,钻到马车下面用尽全力去救济压在车轮下面的生命;他为了不让别人替本身承耐劳役,便抛却了之前的所有的荣耀而去法庭认可了本身的身份;他由于不能救济芳汀而感应自责与懊悔,继而把这份慈善转移到其女儿柯赛特身上;他救济了本身的死敌——沙威;他还冒着生命危险救下了重伤的马吕斯;他辅佐过良多的人,可是这通通仁慈的举动却被阿谁牢役的烙印影响着,生平的命运似乎总逃不出阿谁被漫骂烙印。可是,这又有什么关系呢,从米里埃主教包容并饶恕他的那时起,他的魂灵已经获得了彻底的解放和自由,不管这个世界怎样对他,他都以大爱待之,他都以米里埃主教的那种襟怀胸襟包容着世间的所有。

虽然这是一个凄凉的故事,但这也是一个通报爱与善的故事。若是世间不息存在阴暗,不妨试着释放好心去照亮未曾被亮光帮衬过的阴暗!

中英文夹杂说话是装b还是习惯

感谢召唤!本问答由入驻【留学问多点】顾问老师回答:

学姐在去澳洲留学之前特别讨厌别人说一句中文里面夹杂一些英语单词,如:我真的不是很care诶!

当时的想法是:呵呵,直接说“不是很介意”你是不是会shi?。

直到2013年学姐去了墨尔本读研究生,接触了当地的一些留学朋友,一开始见面的时候他们总会说:

“要不要去BoxHill吃东西呀?”

“我真的很confuse老师的想法诶“

“今天Coles 打折咱们赶紧去shopping吧“

一开始我是拒绝的。

年少无知的我总会很义正言辞的说:“下次不要和我说BoxHill,咱们留学生们之间这么说话太装逼了,又不是和老外聊天儿,请说盒子(box)山 (hill)好吗?”

“明天我们去盒子山买点菜好不好?”???......

“我特么搞不懂老师的点在哪里!! ”…….

“卧槽!抠死!超市打折啊哥们儿?”…….

以上的对话形式,以至于我在很长一段时间里都是被身边的留学同胞们各种嘲笑和鄙视的…

直到后来不知道是在英文环境的熏陶还是和留学生们之间交流的习惯所影响,我永远记得2013年末的一天我说出了人生第一句中英文夹杂却又不是很装逼的一句话:

“Emma,我觉得的这个idea真的很amazing诶!”

我的朋友Emma当时就惊呆了,我居然说出如此流畅的中英文夹杂的句子,这简直不像是我一直以来坚持说中文就坚决不带英文的作风!

不过从此以后也算是进了International students这个圈儿了… 到后面我也理解了很多留学生回国之后确实是习惯了很多日常用语习惯用英文来表达,而并不是我出国前那种肤浅的理解。

什么是中英文结合的装逼?

有的人在职场里或是在人际交往中却把一些不是“习惯性用语”的用法贯穿到一句正常的句子之中,不明所以的人听到会觉得无比洋气,此人必定是留学海归。

然而真正了解留学或是自己留学归来的人,听到的却是另一番滋味在心头……..学姐的朋友是墨大海归目前在深圳工作,工作环境一半海归一半广东本地人,于是故事就这么发生了……↓ ↓ ↓

【第1句】:取名字

当今社会,没个英文名字都不好意思说自己受过教育是不是,我们经常见到的名字比如 Lucy,Amanda, Jackie 等等,(喜欢看美剧的同学你们懂的,随便抓就一大把…

我朋友上班的时候经常会听到:

“Apple,帮我拿个资料来看看”

“Coffee, 王总的策划案做好了没有?”

摊手,特么您就不会取一个不是吃喝的名字嘛?真以为自己是小樱桃?咖啡是什么鬼?因为自己是小麦肤色嘛?我总是会脑补将以上对话换为中文对话…

“小苹果,帮我拿个资料”

“小咖啡,帮我买一杯咖啡好吗”

请给自己取一个官方而又响亮的名字好吗?请不要把吃的作为自己的名字了!真的,难道你的名片上是要写 APPLE HUANG嘛?黄苹果? 如果我接到这样的明片,我应该会赐给自己一刀吧…

小贴士

如果同学们想给自己取一些简单的英文名字,请参考人教版英语教学书籍,里面会经常出现一些Lucy,Jake, CiCi 这样简单好记的名字。如果想高端大气上档次一点,可以看看美剧英剧里面的男女主角,如Katherine,Mirabelle, 顺便再去behindthename.com/ 这样的官网去查看背后的含义,很有意思。

【第2句】:日常用语

我的朋友在职场时也会听到如下对话:

“哇,这个新来的boy真的super handsome!”

“这个timetable做的not very good “

“coffee 我们需要meet一下然后看看tomorrow怎么安排”

我……无言以对,只能交给小伙伴儿们正确的打开方式是:

wow, 这个新来的so cute“

“这个schedule做的不是很好”

“这个方案还是要做个meeting,讨论看看明天怎么安排”

5个单词教你一秒变留学生

其实简单来说,本来很多中文用的挺好的,非要用英文这就很装逼了,比如“明天“非要用tomorrow。

英文理解比较直接的单词夹杂在中文里,就是“习惯”,比如“会议”可以用meeting,什么是习惯性的单词?在国外用得多且有时较难用中文去表达的单词,学姐顺便教你几招,只要学会用就可以成功伪装成海归留学生(好像知道了不得了的事情):

【第1句】: Presentation

留学的孩子们都懂这个单词代表的意义,其实也是我们平常作业的一部分,一般以小组或是个人形式,用PPT或是图片的形式来展现之前所做的研究与分析,能够图文并茂地让同学和老师来理解你的思考模式与研究成果。

运用场合:职场汇报,作业汇报演讲等。

例句:“明天我还有一个presentation要做,帮我修改下PPT吧”

【第2句】:Assignment

这个就是习惯用法了,直译就是“任务、布置”,其实还有“作业”的意思。

大家很少会说“老师又安排了一个作业”,而是说“老师又安排了一个assignment”,如果你说“作业”大家会觉得你可能刚出国或是还没习惯外国环境,因为老师总会和你说assignment你听多了也就习惯了。

【第3句】:Due

Due则是充斥在整个学期里面的词了,看着都觉得怕。Due直译是“到期的”,留学生活中我们都会把它运用在写作业的时候。当我们把作业拖延到最后一刻的时候则会说“作业要due了”意思是马上要到交作业的时候了,(OS 别找我出去玩)

due一般会用到很紧急的时候,比如后天作业就要交了,我还没写,我就会说“后天作业要due了,来不及了呀~ ”

不要看澳洲一学期就四门课,其实这真的对于一个普通的学生(学霸就不提了)来说真的是满打满算…

修一门课,代表着每一个月都会有一个大作业,每两周可能有一个小作业,到了规定的时候必须交,延期或是不交都会严重影响到你最终成绩。更不会是和国内一样随便考考试可能复习下就过。最终的成绩都是要把平常的作业和小考算进去。

运用场合:疯狂赶作业

例句:我明天有个assignment要due,让我静静好么

PS:其实due的音和biu比较像,所以一般被作业压得喘不过气的时候我们都会想象:老师拿着一把机关枪对着我们扫射,配音则是biubiubiu。。。

【第4句】:Fail

直接翻译就是“失败“的意思,不过留学生一般会运用在”挂科“上面,如果有一门课没有过的话,大家很少会说”我没有pass“而是说”oh shit, 我有fail了“(温馨提示:好好上课,不旷课,认真写作业的孩子是不会fail的,以上)

【第5句】:Final

这个词是海外留学生用的最多的词,final的直译是“最终的”对于留学生来说就是“Final Exam”也就是每学期最终的考试(澳洲考试前期都是小考试与作业组成,按比率算分数),但是大家都习惯说“Final”比较简单,直接去掉了“exam”简单易懂。

运用场合:考试前夕

例句:下个月就要final了,我们要好好复习

哟西~ 写了这么多希望对大家有所帮助,可以试试去用以上单词夹杂在句子里,很容易会被误认为是海归哦~ (好邪恶)

还有一点,就是不要觉得身边的海归朋友都是在故意装逼,其实有时候真的是转换不过来,毕竟在一个新的环境呆了几年之后,很多生活习惯语言习惯都会变化,再回国也是另一个新的环境。所以也请大家多一些宽容和理解哦~

还有一个非常好理解“英语习惯“的例子,前段时间非常热门的电视剧”使徒行者2“的粤语原版电视剧里,主角们都会经常用“stand by””dismiss” “唔Planing” “control唔到” ,当我们看到这样的电视剧对话时是不是很少会说香港人很装逼?

因为我们潜意识理解已经接受香港人喜欢一句话里面夹杂英文的形式,但是还没有接受身边的朋友在出国前还好好的家乡话,几年后回国就一股“洋腔” ,其实这就是“steretype” 刻板印象。

但是学姐个人觉得,今后这样的想法也许会慢慢减少,因为学习英语和出国已经是很多家庭会选择的教育方式。

Anyway,如果你想去澳洲留学,不管是中小学还是本科研究上,找学姐就对了,保证是行业性价比最高,最知心,最耐心,站在你角度为你策划留学的澳洲学姐(出国前被坑,回国后希望能帮到有缘分的学弟学妹们,么么哒~

以上便是【留学问多点】顾问老师做出的解答,希望对你有帮助,谢谢

更多海外留学资讯,请上【留学问多点】APP

《悲惨世界》哪个译本更好看

<悲惨世界>的译本很多,早在1903年,也就是光绪二十九年,苏曼殊就翻译了雨果的《悲惨世界》一书,题名为《惨社会》,并在1903年的10月份以连载的形式刊登于《国民日日报》,当时署名翻译“苏子谷”。

《悲惨世界》的全译本是在1984年由李丹,方于夫妇翻译的。由人民文学出版社出版。文辞优美。

后来还有李玉民的译本,【北京燕山出版社】其在对雨果的诗歌把握上不错。

个人觉得还是李丹,方于夫妇的翻译比较到位,能让人读出感觉!

本文由qingshulin发布,不代表倾述林立场,转载联系作者并注明出处:https://www.qingshulin.com/haojudaquan/show-50655.html

联系我们

15932669617

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:381046319@qq.com

工作日:9:30-18:30,节假日休息

QR code