莎士比亚的爱情励志格言
the course of true love never did run smooth. (a midsummer night’s dream 【第1句】:1)?
真爱无坦途。 ——《仲夏夜之梦》?
/真诚的爱情之路永不会是平坦的。
things base and vile, holding no quantity, love can transpose to from and dignity: love looks not with the eyes, but with mind. (a midsummer night’s dream 【第1句】:1)?
卑贱和劣行在爱情看来都不算数,都可以被转化成美满和庄严:爱情不用眼睛辨别,而是用心灵来判断/爱用的不是眼睛,而是心。——《仲夏夜之梦》?
lord, what fools these mortals be! (a midsummer night’s dream 【第3句】:2)?
上帝呀,这些凡人怎么都是十足的傻瓜!——《仲夏夜之梦》?
the lunatic, the lover and the poet are of imagination all compact. (a midsummer night’s dream 【第5句】:1)?
疯子、情人、诗人都是想象的产儿。——《仲夏夜之梦》?
since the little wit that fools have was silenc’d, the little foolery that wise men have makes a great show. (as you like it, 【第1句】:2)?
自从傻子小小的聪明被压制得无声无息,聪明人小小的傻气显得更吸引眼球了。——《皆大欢喜》?
世界是一个舞台,所有的男男女女不过是一些演员,他们都有下场的时候,也都有上场的时候。一个人的一生中扮演着好几个角色。 ——《皆大欢喜》?
beauty provoketh thieves sooner than gold. (as you like it, 【第1句】:3)?
美貌比金银更容易引起歹心。——《皆大欢喜》?
sweet are the uses of adversity. (as you like it, 【第2句】:1)?
逆境和厄运自有妙处。——《皆大欢喜》?
do you not know i am a woman? when i think, i must speak. (as you like it, 【第3句】:2)?
你难道不知道我是女人?我心里想什么,就会说出来。——《皆大欢喜》?
love is merely a madness. (as you like it, 【第3句】:2)?
爱情不过是一种疯狂。——《皆大欢喜》?
o, how bitter a thing it is to look into happiness through another man’s eyes! (as you like it)?
唉!从别人的眼中看到幸福,自己真有说不出的酸楚!——《皆大欢喜》?
it is a wise father that knows his own child. (a merchant of venice 【第2句】:2)?
知子之父为智。——《威尼斯商人》?
love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit. (a merchant of venice 【第2句】:6)?
爱情是盲目的,恋人们看不到自己做的傻事。——《威尼斯商人》?
all that glisters is not gold. (a merchant of venice 【第2句】:7)?
闪光的并不都是金子。——《威尼斯商人》?
so is the will of a living daughter curb’d by the will of a dead father. (a merchant of venice 【第1句】:2)?
一个活生生的女人的意愿,却被过世的父亲的遗嘱所限。——《威尼斯商人》?
外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。——《威尼斯商人》?
没有比较,就显不出长处;没有欣赏的人,乌鸦的歌声也就和云雀一样。要是夜莺在白天杂在聒噪里歌唱,人家绝不以为它比鹪鹩唱得更美。多少事情因为逢到有利的环境,才能达到尽善的境界,博得一声恰当的赞赏。——《威尼斯商人》?
the quality of mercy is not strained. (a merchant of venice 【第4句】:1)?
慈悲不是出于勉强。——《威尼斯商人》?
some rise by sin, and some by virtue fall. (measure for measure 【第2句】:1)?
有些人因罪恶而升迁,有些人因德行而没落。——《一报还一报》?
o, it is excellent to have a giant’s strength; but it is tyrannous to use it like a giant. (measure for measure 【第2句】:1)?
有巨人的力量固然好,但像巨人那样滥用力量就是一种残暴行为。——《一报还一报》?
i’ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee. (measure for measure 【第3句】:1)?
我要千遍祷告让你死,也不祈求一字救你命。——《一报还一报》?
o, what may man within him hide, though angel on the outward side! (measure for measure 【第3句】:2)?
唉!一个人外表可以装得像天使,但却可能把自己掩藏在内心深处!——《一报还一报》?
beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time. (troilus and cressida 【第3句】:3)?
美貌、智慧、门第、臂力,事业、爱情、友谊和仁慈,都必须听命于妒忌而无情的时间。——《特洛伊罗斯与克瑞西达》?
you gods divine! make cressida’s name the very crown of falsehood, if ever she leave troilus. (troilus and cressida 【第4句】:2)?
神明啊!要是有一天克瑞西达背叛特罗里斯,那么就让她的名字永远被人唾骂吧!——《特洛伊罗斯与克瑞西达》?
beauty! where is thy faith? (troilus and cressida 【第5句】:2)?
美貌!你的真诚在何方?——《特洛伊罗斯与克瑞西达》?
take but degree away, untune that string, and, hark, what discord follows! (troilus and cressida 【第1句】:3)?
没有了纪律,就像琴弦绷断,听吧!刺耳的噪音随之而来!——《特洛伊罗斯与克瑞西达》?
要一个骄傲的人看清他自己的嘴脸,只有用别人的骄傲给他做镜子;倘若向他卑躬屈膝,不过添长了他的气焰,徒然自取其辱。 ——《特洛伊罗斯与克瑞西达》?
o, she dothe teach the torches to burn bright! (romeo and juliet 【第1句】:5)?
啊!火炬不及她那么明亮。——《罗密欧与朱丽叶》?
my only love sprung from my only hate ! (romeo and juliet 【第1句】:5)?
我唯一的爱来自我唯一的恨。——《罗密欧与朱丽叶》?
what’s in a name? that which we call a rose by any other word would smell as sweet. (romeo and juliet 【第2句】:2)?
名字中有什么呢?把玫瑰叫成别的名字,它还是一样的芬芳。——《罗密欧与朱丽叶》?
/名称有什么关系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。
young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes. (romeo and juliet 【第2句】:3)?
年轻人的爱不是发自内心,而是全靠眼睛。——《罗密欧与朱丽叶》?
it is the east, and juliet is the sun. (romeo and juliet 【第2句】:2)?
那是东方,而朱丽叶就是太阳。——《罗密欧与朱丽叶》?
a little more than kin, and less than kind. (hamlet 【第1句】:2)?
超乎寻常的亲族,漠不相关的路人。——《哈姆雷特》?
frailty, thy name is woman! (hamlet 【第1句】:2)?
脆弱啊,你的名字是女人!——《哈姆雷特》?
this above all: to thine self be true. (hamlet 【第1句】:3)?
最重要的是,你必须对自己忠实。——《哈姆雷特》?
the time is out of joint – o, cursed spite, that ever i was born to set it right! (hamlet 【第1句】:5)?
这是一个礼崩乐坏的时代,唉!倒霉的我却要负起重整乾坤的责任。——《哈姆雷特》?
brevity is the soul of wit. (hamlet 【第2句】:2)?
简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻饰。/言贵简洁。——《哈姆雷特》?
there are more things in heaven and earth, horatio, than are dreamt of in your philosophy. (hamlet 【第1句】:5)?
天地之间有许多事情,是你的睿智所无法想象的。——《哈姆雷特》?
/在这天地间有许多事情是人类哲学所不能解释的。
本文由qingshulin发布,不代表倾述林立场,转载联系作者并注明出处:https://www.qingshulin.com/lizhiwenan/show-279733.html
