冰河世纪1经典台词
:
冰河世纪1经典台词
00:03:24,550 -- 00:03:28,320
冰河世纪
2
00:03:53,880 -- 00:03:57,580
为什么不叫它
大寒时代还是尼皮时代?
3
00:03:57,650 -- 00:04:00,680
我只是说,
我们怎么知道现在是冰河时代?
4
00:04:00,790 -- 00:04:03,410
因为全是冰。
5
00:04:05,860 -- 00:04:08,380
好吧,事情变得有点冷淡了。
6
00:04:08,460 -- 00:04:12,060
帮助。帮助。
7
00:04:12,160 -- 00:04:15,460
来吧,孩子们,我们走吧。交通正在移动。
8
00:04:15,830 -- 00:04:17,860
但是,但是,但是,爸爸。
9
00:04:18,000 -- 00:04:20,770
没有但是。以后可以玩灭绝。
10
00:04:21,040 -- 00:04:24,460
好的。拜托了伙计们。
11
00:04:24,780 -- 00:04:26,840
那么,艾迪在哪里?
12
00:04:26,950 -- 00:04:30,730
他说他已经到了边缘
的进化突破。
13
00:04:30,820 -- 00:04:32,840
真的吗?
14
00:04:33,420 -- 00:04:36,050
我在飞。
15
00:04:37,390 -- 00:04:39,550
有所突破。
16
00:04:40,660 -- 00:04:43,220
- 小心。
- 你走错路了。
17 号
00:04:44,230 -- 00:04:46,290
疯狂的猛犸象。
18
00:04:53,100 -- 00:04:57,840
帮世界一个忙。
把你的问题从路上转移开。
19
00:04:58,210 -- 00:05:02,370
如果我的行李箱有那么小的话
我不会引起别人的注意,朋友。
20
00:05:02,550 -- 00:05:06,180
让我休息一下。
我们一整天都在忙活。
21
00:05:07,990 -- 00:05:10,750
前进。跟随人群。
22
00:05:10,820 -- 00:05:13,050
当你离开后,一切都会变得安静。
23
00:05:14,190 -- 00:05:17,180
快点。如果他愿意的话
冻死吧,让他吧。
24
00:05:27,270 -- 00:05:29,370
我起来了。我起来了。
25
00:05:31,780 -- 00:05:36,600
崛起并发光发热,大家。
啊?扎克?马歇尔?
26
00:05:37,220 -- 00:05:39,980
伯蒂?真菌叔叔?
27
00:05:40,590 -- 00:05:46,810
大家都去哪了?拜托了伙计们,
我们将会错过这次迁徙。
28
00:05:49,430 -- 00:05:53,780
他们离开了我。
他们每年都会这样做。
29
00:05:55,800 -- 00:05:58,790
为什么?没有人爱我吗?
30
00:05:59,170 -- 00:06:03,490
难道没有人关心吗
关于树懒席德?
31
00:06:06,180 -- 00:06:08,340
好吧,我自己去吧。
32
00:06:11,050 -- 00:06:12,640
生病的。
33
00:06:12,750 -- 00:06:15,410
车身宽大,下次遏制一下。
34
00:06:15,520 -- 00:06:18,010
哦,天啊。恶心。
35
00:06:18,260 -- 00:06:23,920
我简直不敢相信。新鲜的野菜。
弗兰克,你曾经……在哪里?
36
00:06:24,000 -- 00:06:27,160
- 前进。挖进去。
- 蒲公英。
37
00:06:27,230 -- 00:06:30,830
- 我以为霜冻把它们都消灭了。
- 除了一个之外,全部都有。
38
00:06:32,340 -- 00:06:36,070
这让我如此.我想.恶心。
39
00:06:36,170 -- 00:06:41,000
这绝对不是我的日子。
你知道我在说什么吗,伙计?
40
00:06:41,080 -- 00:06:44,810
真是一团糟。你们这些犀牛
脑子很小。你知道吗?
41
00:06:44,880 -- 00:06:50,640
这只是事实。没有冒犯的意思。你可能
甚至不知道我在说什么。
42
00:06:50,760 -- 00:06:52,020
嗯。
43
00:06:52,260 -- 00:06:55,220
一朵蒲公英。必须是
本赛季的最后一场。
44
00:06:58,300 -- 00:07:00,660
- 卡尔.
- 简单,弗兰克。
45
00:07:00,770 -- 00:07:02,790
他毁了我们的沙拉。
46
00:07:04,140 -- 00:07:06,970
我的错。那是我的错误。让我.
47
00:07:07,540 -- 00:07:11,330
不,不,说真的,让我
照顾这个。这是什么?
48
00:07:11,410 -- 00:07:15,110
松果。哦,我的天啊。
他们是我最喜欢的。
49
00:07:16,980 -- 00:07:21,510
可口的。这样吃挺好的
50
00:07:21,750 -- 00:07:25,110
但别让我把它们全部抢走。
在这里,你有一些。
51
00:07:25,190 -- 00:07:27,990
52
00:07:29,360 -- 00:07:31,520
现在?
53
00:07:31,960 -- 00:07:34,060
现在?
54
00:07:42,970 -- 00:07:47,000
- 假装我不在这里。
- 我想全速击中他。
55
00:07:47,080 -- 00:07:52,370
- 没关系。我们会和他一起玩得很开心。
- 别让他们刺穿我。我想活下去。
56
00:07:52,450 -- 00:07:55,810
- 放开我。
=> - 来吧,你正在大吵大闹。
57
00:07:55,890 -- 00:07:58,690
我们就带着毛茸茸的皮纳塔走吧。
58
00:07:58,790 -- 00:08:01,780
如果今天不是他们
明天是别人。
59
00:08:01,830 -- 00:08:04,190
本文由qingshulin发布,不代表倾述林立场,转载联系作者并注明出处:https://www.qingshulin.com/taici/show-512294.html