每天背点好英文精选美文50篇
以下精美英文文章的精彩段落均摘自英文网站、权威报纸、名人演讲和大学教材。语言地道,适合记忆。如果你学会举一反三,你可以快速提高你的英语作文和口语表达能力。
第一次
青年青年
青年
青春不是人生的一段时期;这是一种心态;不是红颊、红唇、柔膝;这是一个意志的问题,一个想象力的品质,一个情感的活力;这是生命深泉的清新。
青春意味着勇气战胜胆怯,冒险精神战胜安逸。 60岁的男人比20岁的男孩更容易出现这种情况。没有人会仅仅变老几岁。我们因放弃理想而变老。
岁月也许会使皮肤起皱,但放弃热情却会使灵魂起皱。忧虑、恐惧、不自信使心屈服,使精神归于尘土。
无论是60 岁还是16 岁,每个人心中都充满着奇迹的诱惑、对未来的无尽渴望以及生活游戏的乐趣。你我心的中央,有一个无线站;只要它从人类和无限中接收到美丽、希望、勇气和力量的信息,只要你还年轻。
当你的天线下降了,你的精神被愤世嫉俗的雪和悲观主义的冰雪覆盖时,那么你就已经老了,即使是20岁;但只要你竖起天线,抓住乐观的浪潮,你就有希望在80 岁时英年早逝。
翻译:青春
青春不是岁月,而是心态;青春不是红润的脸庞、红唇、软膝,而是深厚的意志、壮丽的想象、炽热的爱情;青春是生命深泉的流淌。
青春的能量贯穿彩虹,勇敢战胜胆怯,进取战胜平和。这种敏捷性是二十多岁的男性所固有的,但在六十多岁的男性中更为常见。增加岁月并不意味着衰老,放弃理想则意味着步入老年。
随着时间的推移,衰老只会影响皮肤;放弃热情就会导致灵魂的颓废。忧虑、恐惧、失去自信,一定会扭曲心灵,使精神感到灰暗。
无论六十岁还是二十岁,他们的心里都有生命的喜悦,有奇迹的诱惑,有永不褪色的童心。每个人心中都有一根天线。只要你接收到来自天地的美丽、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就会永远保持年轻和优雅。
一旦天线降下,你的能量就被冰雪覆盖,愤世嫉俗和自卑感油然而生。即使你只有二十岁,你也已经老了。但只要架起天线,捕捉到乐观的信号,你就有希望在八十岁时死去。还是感觉年轻。
第2部分
三天见(节选) 如果你给我三天光明(节选)
三天见(节选)
我们所有人都读过惊心动魄的故事,其中英雄的生命有限且特定。有时长达一年,有时短至24小时。但我们始终有兴趣了解这位注定失败的英雄选择如何度过他的最后几天或最后几个小时。当然,我说的是有选择权的自由人,而不是活动范围受到严格限制的被定罪的罪犯。
这些故事让我们思考,在类似的情况下我们应该做什么。在作为凡人的最后几个小时里,我们应该经历什么事件、经历什么、联想什么、有什么遗憾?
有时我想,像明天就会死去一样度过每一天是一个很好的规则。这样的态度会尖锐地强调人生的价值观。我们应该怀着温柔、活力和敏锐的鉴赏力度过每一天,而当时间在我们面前不断延伸,面对未来的日子、月份和年份时,这些往往会消失。当然,有些人会采纳“吃、喝、快乐”的伊壁鸠鲁座右铭。但大多数人都会因死亡迫在眉睫的确定性而受到惩罚。
在故事中,注定要失败的英雄通常会在最后一刻被幸运之神拯救,但他的价值观几乎总是会改变。他变得更加欣赏生命的意义及其永恒的精神价值。人们经常注意到,那些生活在或曾经生活在死亡阴影下的人,他们所做的一切都带来了醇厚的甜蜜。
然而,我们大多数人都认为生活是理所当然的。我们知道有一天我们一定会死,但通常我们会把那一天想象成遥远的未来。当我们身体健康时,死亡几乎是不可想象的。我们很少想到它。日子在无尽的景色中延伸。所以我们忙着做一些琐碎的事情,几乎没有意识到自己对生活的态度是无精打采的。
恐怕,我们所有的能力和感官的使用都表现出同样的昏昏欲睡。只有聋子欣赏听觉,只有盲人体会眼前的多重祝福。这一观察尤其适用于那些在成年后失去视力和听力的人。但那些从未遭受视力或听力损伤的人很少能充分利用这些受祝福的能力。他们的眼睛和耳朵模糊地接收所有的景象和声音,没有集中注意力,也没有欣赏。这是同样的老故事,直到我们失去它才感激我们所拥有的,直到我们生病才意识到健康。
我经常想,如果每个人在成年早期的某个时候都失明或失聪几天,那将是一件幸事。黑暗会让他更加欣赏视觉;沉默会让他体会到声音的乐趣。
翻译:如果给我三天光明(节选)
我们都读过令人震惊的故事,故事中的人物的生命有限,有时长达一年,有时短至一天。但我们总是想知道那些注定要死去的人会选择如何度过最后的日子。当然,我说的是有选择权的自由人,而不是活动受到严格限制的死囚。
这样的故事让我们思考,遇到类似的情况我们该怎么办?作为凡人,在死亡前的几个小时里,我们应该做什么、经历什么或联想什么?回顾过去,是什么让我们幸福?是什么让我们感到遗憾?
有时我想,把每一天都当作生命的最后一天来对待,这是一个很好的人生法则。这种态度会让人们特别关注生命的价值。我们应该以优雅的态度、充沛的精力、感恩的心来生活每一天。但当时间在我们面前流逝,日复一日,月复一月,年复一年,我们却往往没有这种感觉。当然,也有一些人奉行“吃喝玩乐”的享乐主义信条,但绝大多数人仍然会受到濒临死亡的惩罚。
在故事中,垂死的主人公通常会在最后一刻被突然的运气所拯救,但他的价值观通常会发生变化,他会更加意识到生命的意义及其永恒的精神价值。我们经常注意到,那些生活在或曾经生活在死亡阴影下的人,无论做什么都会感到快乐。
然而,我们大多数人都认为生活是理所当然的。我们知道有一天我们会面临死亡,但我们总认为那一天还很遥远。当我们强壮健康时,死亡是不可想象的,以至于我们很少去思考它。日子似乎没有尽头。所以我们忙于琐事,几乎没有意识到我们对待生活的冷漠。
我担心我们的能力和意识的使用也存在同样的冷漠。只有聋人懂得听力的重要性,只有盲人懂得视力的价值,尤其是那些成年后视力或听力丧失而很少充分利用这些宝贵能力的人。他们的眼睛和耳朵模糊地、心不在焉地、毫无感激地看着周围的景象和声音。就像我们在失去之后才懂得珍惜一样,我们在生病之后才知道健康的可贵。
我常常想,如果每个人年轻的时候都聋过几天,那该多好啊。黑暗会让他更加感激光明,寂静会让他懂得声音的美丽。
第三部分
与书为伴与书为伴
书之陪伴
一个人通常可以通过他所读的书以及他所结交的朋友来认识。因为书与人相伴;一个人应该永远生活在最好的陪伴中,无论是书本还是人。
一本好书可能是最好的朋友之一。今天和以前一样,而且永远不会改变。它是最有耐心、最开朗的同伴。在逆境或痛苦的时候,它不会背弃我们。它总是以同样的善意接待我们;在年轻时给我们带来乐趣和指导,在老年时给我们带来安慰和慰藉。
人们经常通过对一本书的共同热爱来发现彼此的亲密关系,就像两个人有时通过对第三者的钦佩来发现朋友一样。有一句古老的谚语:“爱我,爱我的狗。”但这其中蕴含着更多的智慧:“爱我,爱我的书。”书是更真实、更高层次的团结纽带。男人可以通过他们最喜欢的作家来思考、感受和同情彼此。他们一起住在他里面,他也住在他们里面。
一本好书往往是人生最好的瓮,珍藏着人生所能想到的最好的东西。因为一个人的生活世界在很大程度上就是他的思想世界。因此,最好的书籍是美好话语的宝藏,是金色思想的宝藏,记住和珍惜它们,就会成为我们永恒的伴侣和安慰。
书籍具有不朽的本质。它们是迄今为止人类努力最持久的产物。寺庙和雕像衰败,但书籍却幸存下来。对于伟大的思想来说,时间并不重要,这些思想在今天仍然像很久以前第一次出现在作者的脑海中一样新鲜。当时的言论和想法仍然像以前一样生动地从印刷版上告诉我们。时间的唯一作用就是筛选出不良产品;因为文学中没有什么能够长久存在,除了真正好的东西。
书籍带我们进入最好的社会;他们把我们带到了有史以来最伟大的思想家面前。我们聆听他们的言行;我们看到他们就好像他们真的活着一样;我们同情他们,与他们同乐,与他们同悲;他们的经历变成了我们的经历,我们感觉自己在某种程度上就像是和他们一起在他们描述的场景中扮演演员。
即使在这个世界上,伟大和善良的人也不会消亡。他们的灵魂在书籍中得到熏陶,走向国外。这本书是一个活生生的声音。这是一种至今仍在聆听的智慧。
翻译:以书为伴(节选)
通常看一个人读过的书就可以看出他的性格,就像看他交往的人就可以看出他的性格一样,因为有的人以人为伴,有的人以书为伴。无论我们是书友还是朋友,我们都应该永远让自己身边都是最好的。
好书就像你最好的朋友。一直如此,一直如此,现在如此,将来也永远如此。它是最有耐心、最令人愉快的伴侣。即使我们陷入贫困、遇到危险,它也不会抛弃我们,永远一如既往地对我们友善。年轻时,好书陶冶我们的气质,增长我们的知识;当我们老了的时候,他们给我们安慰和鼓励。
人们常常因为喜欢同一本书而成为亲密的朋友,就像两个人有时因为欣赏同一个人而成为朋友一样。有一句古老的谚语说:“爱屋及乌”。其实,“爱我和书”这句话蕴含着更多的哲理。书籍是更真挚、更高尚的友谊纽带。人们可以通过自己喜欢的作家相互交流,交流感情,亲密接触。
好书往往就像最精美的宝藏,汇集了人生思想的精华,因为人生的境界主要在于其思想境界。因此,最好的书籍是美好言辞和高尚思想的宝库,如果我们记住并珍惜它们,它们就会成为我们永远的伴侣和永远的安慰。
书籍具有不朽的本质,是人类努力最持久的成果。寺庙可能倒塌,偶像可能腐烂,但书籍却永垂不朽。对于伟大的头脑来说,时间是无关紧要的。许多年前首次在作者脑海中闪现的伟大想法今天仍然像以前一样新鲜。时间唯一的作用就是淘汰不好的作品,因为只有真正优秀的作品才能永垂不朽。
书籍让我们结识最优秀的人,让我们置身于过去的伟大大师之中,仿佛我们听到了他们的声音,观察了他们的行为,看到了他们的人。我们可以融入他们的情感,分享他们的喜怒哀乐,感同身受。我们感觉就像是和他们一起在作者所描述的舞台上。
即使在这个世界上,伟大而杰出的人也不会再回来了。他们的精神被记载在书籍中并传播到世界各地。书籍是人们在生活中依然聆听的智慧的声音,永远充满着生命力。
第4章
如果我休息,我就会生锈
如果我休息,我就会生锈
在一把旧钥匙上发现的重要铭文——“如果我休息,我就会生锈”——对于那些受到一点点懒惰之苦的人来说,这将是一个极好的座右铭。即使是最勤奋的人也可能会有利地采用它来提醒人们,如果一个人让自己的能力休息,就像未使用的钥匙中的铁一样,它们很快就会出现生锈的迹象,并最终无法完成所需的工作。他们。
那些想要达到伟人所达到和保持的高度的人,必须通过不断的运用来磨练自己的才能,这样他们就可以打开知识之门,这是守卫职业、科学、艺术、文学、农业入口的大门—— ——人类努力的每一个部门。
勤奋是打开成就宝库的钥匙。如果休米勒在采石场劳作了一整天之后,把晚上的时间用来休息和娱乐,他永远不会成为一位著名的地质学家。著名数学家埃德蒙斯通如果把闲暇时间都用来无所事事,如果苏格兰小伙子弗格森允许忙碌的大脑去思考,他就永远不会出版一本数学词典,也永远不会找到数学科学的钥匙。他一边睡觉,一边在山坡上放羊。 如果他不通过一串珠子来计算星星的位置,他永远不会成为著名的天文学家。
工党的胜利
all---not inconstant, spasmodic, or ill-directed labor; but faithful, unremitting, daily effort toward a well-directed purpose. Just as truly as eternal vigilance is the price of liberty, so is eternal industry the price of noble and enduring success. 译文: 如果我休息,我就会生锈 在一把旧钥匙上发现了一则意义深远的铭文——如果我休息,我就会生锈。对于那些懒散而烦恼的人来说,这将是至理名言。甚至最为勤勉的人也以此作为警示:如果一个人有才能而不用,就像废弃钥匙上的铁一样,这些才能就会很快生锈,并最终无法完成安排给自己的工作。 有些人想取得伟人所获得并保持的成就,他们就必须不断运用自身才能,以便开启知识的大门,即那些通往人类努力探求的各个领域的大门,这些领域包括各种职业:科学,艺术,文学,农业等。 勤奋使开启成功宝库的钥匙保持光亮。如果休•米勒在采石场劳作一天后,晚上的时光用来休息消遣的话,他就不会成为名垂青史的地质学家。著名数学家爱德蒙•斯通如果闲暇时无所事事,就不会出版数学词典,也不会发现开启数学之门的钥匙。如果苏格兰青年弗格森在山坡上放羊时,让他那思维活跃的大脑处于休息状态,而不是借助一串珠子计算星星的位置,他就不会成为著名的天文学家。 劳动征服一切。这里所指的劳动不是断断续续的,间歇性的或方向偏差的劳动,而是坚定的,不懈的,方向正确的每日劳动。正如要想拥有自由就要时刻保持警惕一样,要想取得伟大的,持久的成功,就必须坚持不懈地努力。 第五篇 Ambition 抱负 Ambition It is not difficult to imagine a world short of ambition. It would probably be a kinder worldwith out demands, without abrasions, without disappointments. People would have time for reflection. Such work as they did would not be for themselves but for the collectivity. Competition would never enter in. conflict would be eliminated, tension become a thing of the past. The stress of creation would be at an end. Art would no longer be troubling, but purely celebratory in its functions. Longevity would be increased, for fewer people would die of heart attack or stroke caused by tumultuous endeavor. Anxiety would be extinct. Time would stretch on and on, with ambition long departed from the human heart. Ah, how unrelieved boring life would be! There is a strong view that holds that success is a myth, and ambition therefore a sham. Does this mean that success does not really exist? That achievement is at bottom empty? That the efforts of men and women are of no significance alongside the force of movements and events now not all success, obviously, is worth esteeming, nor all ambition worth cultivating. Which are and which are not is something one soon enough learns on one’s own. But even the most cynical secretly admit that success exists; that achievement counts for a great deal; and that the true myth is that the actions of men and women are useless. To believe otherwise is to take on a point of view that is likely to be deranging. It is, in its implications, to remove all motives for competence, interest in attainment, and regard for posterity. We do not choose to be born. We do not choose our parents. We do not choose our historical epoch, the country of our birth, or the immediate circumstances of our upbringing. We do not, most of us, choose to die; nor do we choose the time or conditions of our death. But within all this realm of choicelessness, we do choose how we shall livecourageously or in cowardice, honorably or dishonorably, with purpose or in drift. We decide what is important and what is trivial in life. We decide that what makes us significant is either what we do or what we refuse to do. But no matter how indifferent the universe may be to our choices and decisions, these choices and decisions are ours to make. We decide. We choose. And as we decide and choose, so are our lives formed. In the end, forming our own destiny is what ambition is about. 译文: 抱负 一个缺乏抱负的世界将会怎样,这不难想象。或许,这将是一个更为友善的世界:没有渴求,没有磨擦,没有失望。人们将有时间进行反思。他们所从事的工作将不是为了他们自身,而是为了整个集体。竞争永远不会介入;冲突将被消除。人们的紧张关系将成为过往云烟。创造的重压将得以终结。艺术将不再惹人费神,其功能将纯粹为了庆典。人的寿命将会更长,因为由激烈拼争引起的心脏病和中风所导致的死亡将越来越少。焦虑将会消失。时光流逝,抱负却早已远离人心。 啊,长此以往人生将变得多么乏味无聊! 有一种盛行的观点认为,成功是一种神话,因此抱负亦属虚幻。这是不是说实际上并不丰在成功?成就本身就是一场空?与诸多运动和事件的力量相比,男男女女的努力显得微不足?显然,并非所有的成功都值得景仰,也并非所有的抱负都值得追求。对值得和不值得的选择,一个人自然而然很快就能学会。但即使是最为愤世嫉俗的人暗地里也承认,成功确实存在,成就的意义举足轻重,而把世上男男女女的所作所为说成是徒劳无功才是真正的无稽之谈。认为成功不存在的观点很可能造成混乱。这种观点的本意是一笔勾销所有提高能力的动机,求取业绩的兴趣和对子孙后代的关注。 我们无法选择出生,无法选择父母,无法选择出生的历史时期与国家,或是成长的周遭环境。我们大多数人都无法选择死亡,无法选择死亡的时间或条件。但是在这些无法选择之中,我们的确可以选择自己的生活方式:是勇敢无畏还是胆小怯懦,是光明磊落还是厚颜无耻,是目标坚定还是随波逐流。我们决定生活中哪些至关重要,哪些微不足道。我们决定,用以显示我们自身重要性的,不是我们做了什么,就是我们拒绝做些什么。但是不论世界对我们所做的选择和决定有多么漠不关心,这些选择和决定终究是我们自己做出的。我们决定,我们选择。而当我们决定和选择时,我们的生活便得以形成。最终构筑我们命运的就是抱负之所在。 第六篇 What I have Lived for 我为何而生 What I Have Lived For Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my lifethe longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair. I have sought love, first, because it brings ecstasy---ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of my life for a few hours for this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness---that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what---at last---I have found. With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved. Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always it brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer. This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me. 译文: 我为何而生 我的一生被三种简单却又无比强烈的激情所控制:对爱的渴望,对知识的探索和对人类苦难难以抑制的屿。这些激情像狂风,把我恣情吹向四方,掠过苦痛的大海,迫使我濒临绝望的边缘。 我寻求爱,首先因为它使我心为之着迷,这种难以名状的美妙迷醉使我愿意用所有的余生去换取哪怕几个小时这样的幸福。我寻求爱,还因为它能缓解我心理上的孤独中,我感觉心灵的战栗,仿如站在世界的边缘而面前是冰冷,无底的死亡深渊。我寻求爱,因为在我所目睹的结合中,我仿佛看到了圣贤与诗人们所向往的天堂之景。这就是我所寻找的,虽然对人的一生而言似乎有些遥不可及,但至少是我用尽一生所领悟到的。 我用同样的激情去寻求知识。我希望能理解人类的心灵,希望能够知道群星闪烁的缘由。我试图领悟毕达哥拉斯所景仰的“数即万物”的思想。我已经悟出了其中的一点点道理,尽管并不是很多。 爱和知识,用它们的力量把人引向天堂。但是同情却总把人又拽回到尘世中来。痛苦的呼喊声回荡在我的内心。饥饿的孩子,受压迫的难民,贫穷和痛苦的世界,都是对人类所憧憬的美好生活的无情嘲弄。我渴望能够减少邪恶,但是我无能为力,我也难逃其折磨。 这就是我的一生。我已经找到它的价值。而且如果有机会,我很愿意能再活它一次。本文由小编发布,不代表青树林立场,转载联系作者并注明出处:http://www.qingshulin.com/juzi/haojudaquan/702291.html