长江英语导游词
长江三峡的英语导游词
我个人用的,借花献佛The Three Gorges of Yangtze RiverGood morning, ladies and gentlemen, Welcome to ChongQing
My name is XXX , and my English name is Shirley. I’m very glad to be your local guide for today’s visit. On behalf of our travel agency, we hope that all of you will feel as good as today’s sunshine and enjoy yourselves here. In the following time we will have a visit on the There Gorges of Yangtze River-one of nature’s most fantastic sights by ship. During the tour if you have any questions or some good ideas please point them out, I’ll try my best to satisfy you. Wish you a wonderful journey! Above all, I’d like to give you a brief introduction of the Three Gorges. The Yangtze Three Gorges is one of the ten most famous tour sites of China , proudly stands at the first place of the best fourteen in China’s hottest scenic spots. Extend about 192 kilometers ,the Three Gorges made up of Qutang Gorge、 Wu Gorge and Xiling Gorge .It starts from Baidi Castle ,Fengjie town in Sichuan Province to Nanjinguan of Yichang City in Hubei province, The gorges vary from 300m at their widest to less than 100m at their narrowest. The three parts of the gorges have their own characteristics.Now, look through the windows, please. This is the first one—Qutang Gorge which wins its fame for grand precipice. The Qutang Gorge is only 8km. It is the smallest and shortest one in the Three Gorges, but its landscape is the most magnificent. The Yangtze River runs very fast here, and it suddenly looks like a thousand of seas poured into one cup.As the ship going on, we have arrived the Wu Gorge which got the name from the Wu Mountain. The Wu Gorge extends about 44km well known for its profound beauty. Traveling in the deep seems like sailing in a nature gallery. Whenever the visitors arrived here, they were all fascinated by the famous 12 peaks of Wu Mountain. The 12 peaks stand thousands of meters high above the water. Their shapes are various and each of them has a reputation based on a beautiful legend . Goddess Peak stands out from the other peaks on the north bank. It is the most beautiful and upright one among them.Look, over there! A huge rock towering among the rosy clouds in the Qingfeng, just looks like a slim and beautiful young lady.It is the Goddess Peak .Every day the Goddess Peak is the first to great the morning sun and the last to bid it farewell.Downsream from the zigzagging Wu Gorge is the Xiling Gorge . The Xiling Gorge starts from Xiangxikou in the west and ends to Nanjinhguan of YiChang in the east.Its total length of 78 kilometers rans the longest in the Three Gorges.The name “Xiling”means “west mountains”in our Chinese becouse it located in the west of Yichang.Xiling Gorge takes on the typical scenery ot the later Three Gorges, and the scene is very splended here.Time flies, our visit is coming to an end and its very difficult for me to say goodbye to you. I highly appreciate your understanding and cooperation. I don’t expect that all of you will remember me, but I really hope that my service is of help to you. Thank you very much and best wishes to you .
长江三峡中英文导游词怎么写
Southward from the Qinghai-Tibet Plateau Pentium Jinsha, Lancang and Nu rivers, three in the north-south direction Yunling, nu shan, Gaoligongshan clamp under the three mountains in northwest Yunnan in the formation of the Three Parallel Rivers in the world wonders.Jinsha means the upper reaches of the Yangtze River from the Yushu County, Qinghai Province, Batang, Sichuan Yibin Minjiang river mouth to mouth a total length of 2308 kilometers. According to legend, the residents of the area in the past along the river sand must have taken gold, it is called the Jinsha River. It is out of Qinghai, after entering Tibet from Deqin County in Yunnan Province, to continue Nanliu in Hengduan Mountains in Lijiang County, north-east of Shek Kwu town suddenly folded, forming a V-shaped big bend, known as the Yangtze River First Beach.
急求一篇用英语导游词具体介绍某一景点的范文
介绍长江三峡的导游词Welcome to ChongQing
My name is XXX , and my English name is Shirley. I’m very glad to be your local guide for today’s visit. On behalf of our travel agency, we hope that all of you will feel as good as today’s sunshine and enjoy yourselves here. In the following time we will have a visit on the There Gorges of Yangtze River-one of nature’s most fantastic sights by ship. During the tour if you have any questions or some good ideas please point them out, I’ll try my best to satisfy you. Wish you a wonderful journey! Above all, I’d like to give you a brief introduction of the Three Gorges. The Yangtze Three Gorges is one of the ten most famous tour sites of China , proudly stands at the first place of the best fourteen in China’s hottest scenic spots. Extend about 192 kilometers ,the Three Gorges made up of Qutang Gorge、 Wu Gorge and Xiling Gorge .It starts from Baidi Castle ,Fengjie town in Sichuan Province to Nanjinguan of Yichang City in Hubei province, The gorges vary from 300m at their widest to less than 100m at their narrowest. The three parts of the gorges have their own characteristics. Now, look through the windows, please. This is the first one—Qutang Gorge which wins its fame for grand precipice. The Qutang Gorge is only 8km. It is the smallest and shortest one in the Three Gorges, but its landscape is the most magnificent. The Yangtze River runs very fast here, and it suddenly looks like a thousand of seas poured into one cup. As the ship going on, we have arrived the Wu Gorge which got the name from the Wu Mountain. The Wu Gorge extends about 44km well known for its profound beauty. Traveling in the deep seems like sailing in a nature gallery. Whenever the visitors arrived here, they were all fascinated by the famous 12 peaks of Wu Mountain. The 12 peaks stand thousands of meters high above the water. Their shapes are various and each of them has a reputation based on a beautiful legend . Goddess Peak stands out from the other peaks on the north bank. It is the most beautiful and upright one among them. Look, over there! A huge rock towering among the rosy clouds in the Qingfeng, just looks like a slim and beautiful young lady.It is the Goddess Peak .Every day the Goddess Peak is the first to great the morning sun and the last to bid it farewell.Downsream from the zigzagging Wu Gorge is the Xiling Gorge . The Xiling Gorge starts from Xiangxikou in the west and ends to Nanjinhguan of YiChang in the east.Its total length of 78 kilometers rans the longest in the Three Gorges.The name “Xiling”means “west mountains”in our Chinese becouse it located in the west of Yichang.Xiling Gorge takes on the typical scenery ot the later Three Gorges, and the scene is very splended here. Time flies, our visit is coming to an end and its very difficult for me to say goodbye to you. I highly appreciate your understanding and cooperation. I don’t expect that all of you will remember me, but I really hope that my service is of help to you. Thank you very much and best wishes to you .
假如你是导游,要怎样写一段关于三峡的导游词(不少于20字)
欢迎大家来到三峡旅游团,我们今天要去的是三峡中的巫峡,也就是古代渔人传唱的“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳.” 现在是秋高气爽的早晨,我们能看到两岸的红叶都蒙着一层薄薄的霜,林石间飘渺着隐隐雾气,因而树林更显清幽,山涧则更为寂静。
虽然现在是深秋,但在多年前的此时,山谷中常回荡着猿猴的鸣叫声,接连不断,凄凉哀婉,令人深感秋季的萧瑟,因而有了李白的“两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。
” 到了三峡,就不得不说这里的山,它有泰山的雄伟,黄山的奇峻,香山的秀丽。
现在我们放眼望去。
两岸是连绵不断的高山,灵巧地将太阳遮了起来,幽暗中山的轮廓若隐若现。
据说只有在正午与午夜时分,才能看见太阳与月亮。
在那极高的山峰之上,古树参天怪石嶙峋。
山涧之间拉下一条白缎,急流冲荡而下,我们能感到脸上都蒙着一层水气。
在此青山绿水,丛林苍翠之中,江上泛舟点点,别具一番诗情画意。
三峡的水没有西湖之静,亦没有长江的浊,却变换多姿。
夏天的时候,江河水涨,将一个个小山包与墨绿的江水连为一体。
每当此时,来往的船只都不能航行。
但三峡水流之快是无人能比的。
传说古代帝王有急事宣召,便令人早上从白帝城出发,夜晚就到了江陵。
这其间有一千二百里的路程,即使你乘千里快马,驾飞腾的风,也赶不上三峡水流的速度。
若是在春天与冬天,这里又是另一番风情,它不象桃花潭那般烟雨朦胧,确是白色急流不住地回旋,莽莽苍苍。
碧绿的水潭映照着一草一木,悠悠地流淌。
在这样的山水之中置身于三峡之中,我们每个人都回感到亦真亦幻,似处在一幅美伦美奂的名家山水画中,思绪不断起伏,不禁让人吟起李白的早发白帝城。
这次三峡之旅就在古代文人对三峡的翩翩情思中结束。
信息来源:三峡游价格 宜昌旅游 三峡旅游景点 \\\/tour\\\/ 三峡游 麻烦采纳,谢谢!
写一篇介绍长江的英语作文
The Yangtze RiverThe Yangtze River,or Chang Jiang,is the longest river in China and Asia,and the third-longest in the world,after the Nile in Africa and the Amazon in South America.The river is about 6,380 km long and flows from its source in Qinghai Province,eastwards into the East China Sea at Shanghai.It is considered by some people as a dividing line between North and South China,although geographers generally consider the Qinling-Huai River line to be the official line of geographical division.As the largest river in the region,the Yangtze is historically,culturally,and economically important to China.One of the dams on the river,the Three Gorges Dam,is the largest hydro-electric power station in the world.The name Yangtze River,as well as various similar names such as Yangtse River,Yangzi River,Yangtze Kiang,etc.,is derived from Yangzi Jiang,which,beginning in the Sui Dynasty,was the Chinese name for the river in its lower reaches,specifically,the stretch between Yangzhou and Zhenjiang.The name comes from the ancient ferry crossing Yangzi Jin (meaning Yangzi Crossing).From the Ming Dynasty,the name was sometimes written 洋 (yngzĭ).Because it was the name first heard by missionaries and traders,this name was applied in English to the whole river.In Chinese,Yangzi Jiang is considered a historical or poetic name for the river.The modern Chinese name,Chang Jiang,literally means long river and may sometimes also be used in English.It is also known to many as the "Main Street" of China.Like many rivers,the river is known by different names over its course.At its source,it is called in Chinese the Dangqu.Downstream,it is called the Tuotuo River and then the Tongtian River.Where it runs through deep gorges parallel to the Mekong and the Salween before emerging onto the plains of Sichuan,it is known as the Jinsha River.The first turn of the Yangtze at Shigu,Yunnan Province,where the river turns 180 degrees from south- to north-bound.Yangtze watershedThe Yangtze was earlier known to the Chinese as simply Jiang (Jing),which has become a generic name meaning river,or the Da Jiang.The Tibetan name for the river is Drichu.The Yangtze is sometimes referred to as the Golden Waterway.
作为亚洲最长的河流,长江有很多旅游景点的英语怎么翻译
作为亚洲最长的河流,长江有很多旅游景点。
翻译为英语:As the longest river in Asia, the Yangtze River has many tourist attractions.注:完全没有问题,希望帮助到您。
请及时点击采纳。
重庆的旅游景点很多,有长江三峡.英语翻译怎么说
重庆的旅游景点很多,有长江三峡.英语翻译怎么说There are lots of scenes of tourism in Chongqing, for example, the Three Gorges
本文由qingshulin发布,不代表倾述林立场,转载联系作者并注明出处:https://www.qingshulin.com/daoyouci/show-267836.html
