《开学第一课》观后感
晚上,我和妈妈准时坐在电视机前,看了开学第一课。共分五章,其中第四课——“文以载道”最让我感动。
给我们上课的是一位96岁的老爷爷许渊冲。他是一位著名的翻译家,尤其擅长中国古诗的翻译。他白发苍苍,脸上有一些大大小小的老年斑,纤细的手臂上青筋清晰。他拄着一根棕色的拐杖慢慢走到舞台中央。
许爷爷很认真地给我们讲课。老人虽老,但说话声音洪亮:“同学们,中国古诗词有三美。意美、形美、音美。”本文以《在鹭鸟山庄》为例,详细阐述了这三种美。接着,徐爷爷讲述了自己献身事业,一生致力于翻译的故事,带领每一位学生体会到了诗歌与外语结合的美好。从最开始的26个英文字母背不完整,看不懂,到现在成为世界著名的翻译家。在这个过程中,他遇到了各种各样的困难,但他坚持了下来,从未放弃。他坚持把中国的古诗发扬光大,传播到世界各个角落,让更多的人了解中国的诗歌和中国的文化,创造了一种“翻译之美”。20××年获得国际翻译界最高奖“北极光”,杰出文学翻译家。同时,他还被誉为“唯一一个把诗歌翻译成英法文的人”!徐爷爷先后将《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《宋三百首》等翻译成英文、法文,在国内外出版发行。
徐爷爷还告诉我们,他现在仍然坚持每天翻译一页书,经常工作到凌晨三四点。他的执着精神和对中国文学的热爱值得学习!我们要像徐爷爷一样,持之以恒,执着追求,实现理想!
“诗言志,文以载道”带领我们学习古代文化之美。徐爷爷将诗词翻译成外文,让引以为傲的中华文化走出国门,向全世界传递文化共鸣。
本文由qingshulin发布,不代表倾述林立场,转载联系作者并注明出处:https://www.qingshulin.com/duhougan/show-493445.html
